Shloka 24

श्रीशुक उवाच इत्यादिश्य नृपान् कृष्णो भगवान् भुवनेश्वर: । तेषां न्ययुङ्क्त पुरुषान् स्‍त्रियो मज्जनकर्मणि ॥ २४ ॥

śrī-śuka uvāca ity ādiśya nṛpān kṛṣṇo bhagavān bhuvaneśvaraḥ teṣāṁ nyayuṅkta puruṣān striyo majjana-karmaṇi

Śukadeva berkata: Setelah menasihati para raja demikian, Bhagavān Kṛṣṇa, penguasa segala alam, menugaskan para pelayan lelaki dan perempuan untuk memandikan serta merapikan mereka.

śrī-śukaḥShukadeva
śrī-śukaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-śuka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLit Lakara (Perfect), Prathama Purusha (3rd), Singular
itithus
iti:
null
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormParticle
ādiśyahaving instructed/ordered
ādiśya:
Purvakalika Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā + diś (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormGerund (Absolutive)
nṛpānthe kings
nṛpān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
kṛṣṇaḥKrishna
kṛṣṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhagavānthe Supreme Lord
bhagavān:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhuvaneśvaraḥLord of the universe
bhuvaneśvaraḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeNoun
Rootbhuvana-īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
teṣāmtheir (of the kings)
teṣām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
nyayuṅktaappointed/engaged
nyayuṅkta:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootni + yuj (धातु)
FormLang Lakara (Imperfect), Atmanepada, Prathama Purusha (3rd), Singular
puruṣānmen/servants
puruṣān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
striyaḥwomen
striyaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
majjana-karmaṇiin the act of bathing
majjana-karmaṇi:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmajjana-karman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
K
Kṛṣṇa
T
the kings (nṛpāḥ)
T
the queens (striyaḥ)

FAQs

This verse shows Kṛṣṇa acting as bhuvaneśvara (Lord of the worlds) while also carefully arranging proper hospitality and decorum—after instructing the visiting kings, He organizes attendants to assist the queens, reflecting orderly, respectful conduct.

Śukadeva describes Kṛṣṇa arranging practical assistance and protocol for the queens’ bathing duties, indicating organized service arrangements within the palace setting and the orderly functioning of His household in Dvārakā pastimes.

Even in spiritual life, devotion expresses itself through thoughtful organization, respectful behavior, and ensuring others are properly supported in their duties—service (sevā) includes arranging what is needed with care and dignity.