Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Yudhiṣṭhira’s Rājasūya Resolve and the Slaying of Jarāsandha

हरिश्चन्द्रो रन्तिदेव उञ्छवृत्ति: शिबिर्बलि: । व्याध: कपोतो बहवो ह्यध्रुवेण ध्रुवं गता: ॥ २१ ॥

hariścandro rantideva uñchavṛttiḥ śibir baliḥ vyādhaḥ kapoto bahavo hy adhruveṇa dhruvaṁ gatāḥ

Hariścandra, Rantideva, Mudgala yang hidup dengan uñchavṛtti, Śibi, Bali, pemburu legenda dan burung merpati—serta ramai lagi—telah mencapai yang kekal melalui yang tidak kekal.

hariścandraḥHarishcandra
hariścandraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothariścandra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
rantidevaḥRantideva
rantidevaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrantideva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uñchavṛttiḥMudgala (one living by gleaning grains)
uñchavṛttiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootuñchavṛtti (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
śibiḥShibi
śibiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśibi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
baliḥBali
baliḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
vyādhaḥThe hunter
vyādhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyādha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kapotaḥThe pigeon
kapotaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkapota (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bahavaḥMany others
bahavaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
hiIndeed/For
hi:
null
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (Emphasis/Reason)
adhruveṇaWith the temporary (body)
adhruveṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootadhruva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
dhruvamThe permanent (abode/state)
dhruvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
gatāḥAttained/Gone to
gatāḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम्)
FormPast Passive Participle (Kta Pratyaya), Masculine, Nominative, Plural

Here Lord Kṛṣṇa and the two Pāṇḍavas are pointing out to Jarāsandha that one can use the temporary material body to achieve a permanent situation in life. Because Jarāsandha was a materialist, they appealed to his natural interest in the heavenly planets, where life lasts so long that it appears permanent to people on earth.

H
Hariścandra
R
Rantideva
U
Uñchavṛtti (the gleaner-sage)
Ś
Śibi
B
Bali
V
Vyādha (hunter)
K
Kapota (pigeon)

FAQs

This verse teaches that even the temporary body and fleeting circumstances (adhruva) can become a means to reach the eternal goal (dhruvam) when used in dharma, sacrifice, and devotion—illustrated by exemplary figures like Hariścandra, Rantideva, Śibi, and Bali.

Śukadeva cites well-known exemplars of truthfulness, charity, self-sacrifice, and surrender to show that steadfast virtue and devotion in this impermanent world can lead to imperishable spiritual attainment.

Use temporary resources—time, wealth, abilities, and relationships—in service, charity, truthfulness, and devotion; by dedicating the impermanent to God and dharma, one moves toward lasting spiritual progress.