Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Yudhiṣṭhira’s Rājasūya Resolve and the Slaying of Jarāsandha

भीमसेनोऽर्जुन: कृष्णो ब्रह्मलिङ्गधरास्‍त्रय: । जग्मुर्गिरिव्रजं तात बृहद्रथसुतो यत: ॥ १६ ॥

bhīmaseno ’rjunaḥ kṛṣṇo brahma-linga-dharās trayaḥ jagmur girivrajaṁ tāta bṛhadratha-suto yataḥ

Maka Bhīmasena, Arjuna dan Kṛṣṇa—ketiga-tiganya menyamar dengan lambang brāhmaṇa—pergi ke Girivraja, wahai Raja, tempat putera Bṛhadratha (Jarāsandha) berada.

bhīmasenaḥBhimasena
bhīmasenaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhīmasena (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
arjunaḥArjuna
arjunaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootarjuna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kṛṣṇaḥKrishna
kṛṣṇaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
brahma-liṅga-dharāḥwearing the marks of Brahmanas
brahma-liṅga-dharāḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahma-liṅga-dhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
trayaḥthe three
trayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
jagmuḥthey went
jagmuḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLit (Perfect/लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural
girivrajamto Girivraja (capital city)
girivrajam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgirivraja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tātaO dear one (Parikshit)
tāta:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana/सम्बोधन), Singular
bṛhadratha-sutaḥson of Brihadratha (Jarasandha)
bṛhadratha-sutaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbṛhadratha-suta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yataḥwhere
yataḥ:
Adhikaranavachaka (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम) + tasil
FormRelative Adverb
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Arjuna
Ś
Śrī Kṛṣṇa
J
Jarāsandha
B
Bṛhadratha

FAQs

They went to Girivraja to approach Jarāsandha (the son of Bṛhadratha) as part of the plan to confront him and relieve the burden he created by imprisoning many kings.

They adopted brāhmaṇa signs to gain respectful access and a safe audience, since brāhmaṇas were traditionally honored and could approach even powerful kings without immediate hostility.

Act with wisdom and appropriate strategy while staying aligned with dharma—sometimes the right approach is humility and tact, not confrontation, especially when the goal is to protect others.