Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Nārada Sees Lord Kṛṣṇa’s Yoga-māyā in the Palaces of the Queens

Dvāra-kā-līlā

विष्टब्धं विद्रुमस्तम्भैर्वैदूर्यफलकोत्तमै: । इन्द्रनीलमयै: कुड्यैर्जगत्या चाहतत्विषा ॥ ९ ॥ वितानैर्निर्मितैस्त्वष्ट्रा मुक्तादामविलम्बिभि: । दान्तैरासनपर्यङ्कैर्मण्युत्तमपरिष्कृतै: ॥ १० ॥ दासीभिर्निष्ककण्ठीभि: सुवासोभिरलङ्कृतम् । पुम्भि: सकञ्चुकोष्णीषसुवस्‍त्रमणिकुण्डलै: ॥ ११ ॥ रत्नप्रदीपनिकरद्युतिभिर्निरस्त- ध्वान्तं विचित्रवलभीषु शिखण्डिनोऽङ्ग । नृत्यन्ति यत्र विहितागुरुधूपमक्षै- र्निर्यान्तमीक्ष्य घनबुद्धय उन्नदन्त: ॥ १२ ॥

viṣṭabdhaṁ vidruma-stambhair vaidūrya-phalakottamaiḥ indranīla-mayaiḥ kuḍyair jagatyā cāhata-tviṣā

Para dayang berpakaian indah dengan loket di leher melayani; dan para pengawal lelaki berperisai, berserban, berseragam halus serta bertindik anting permata berjaga.

dāsībhiḥby maidservants
dāsībhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdāsī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
niṣka-kaṇṭhībhiḥwearing gold neck-ornaments
niṣka-kaṇṭhībhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootniṣka (प्रातिपदिक) + kaṇṭhin (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; तत्पुरुषः (niṣka-kaṇṭhin = ‘wearing gold neck-ornaments/torques’)
su-vāsobhiḥwith fine garments
su-vāsobhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + vāsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; कर्मधारयः (सुन्दराणि वासांसि)
alaṅkṛtamadorned
alaṅkṛtam:
Karma (कर्म) / Predicative qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootalaṅkṛta (कृदन्त; √kṛ कृ with alam-)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) — ‘adorned’
pumbhiḥby men
pumbhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
sa-kañcuka-uṣṇīṣa-su-vastra-maṇi-kuṇḍalaiḥwith tunics, turbans, fine clothes, and jeweled earrings
sa-kañcuka-uṣṇīṣa-su-vastra-maṇi-kuṇḍalaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय) + kañcuka (प्रातिपदिक) + uṣṇīṣa (प्रातिपदिक) + su-vastra (प्रातिपदिक) + maṇi (प्रातिपदिक) + kuṇḍala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः/समाहार-विशेषणसमासः: ‘having (sa-) tunics, turbans, fine garments, and jeweled earrings’

Śrīla Prabhupāda writes: “There was so much incense and fragrant gum burning that the scented fumes were coming out of the windows. The peacocks sitting on the steps became illusioned by the fumes, mistaking them for clouds, and began dancing jubilantly. There were many maidservants, all of whom were decorated with gold necklaces, bangles and beautiful sārīs. There were also many male servants, who were nicely decorated in cloaks and turbans and jeweled earrings. Beautiful as they were, the servants were all engaged in different household duties.”

Ś
Śrī Kṛṣṇa
D
Dvārikā residents
K
Kṛṣṇa’s queens (context)

FAQs

This verse describes the palace as richly adorned with finely dressed maidservants and attendants wearing gold, jewels, turbans, and excellent garments—showing Dvārakā’s extraordinary, divine prosperity.

In this chapter, Śukadeva narrates Parīkṣit’s inquiry into Kṛṣṇa’s daily life by detailing the queens’ palaces, revealing Kṛṣṇa’s majesty and the splendor surrounding His pastimes in Dvārakā.

It teaches that beauty and prosperity can be engaged in devotion—when centered on serving the Lord, external opulence need not become a cause of pride or bondage.