Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba

त्वमेव मूर्ध्नीदमनन्त लीलया भूमण्डलं बिभर्षि सहस्रमूर्धन् । अन्ते च य: स्वात्मनिरुद्धविश्व: शेषेऽद्वितीय: परिशिष्यमाण: ॥ ४६ ॥

tvam eva mūrdhnīdam ananta līlayā bhū-maṇḍalaṁ bibharṣi sahasra-mūrdhan ante ca yaḥ svātma-niruddha-viśvaḥ śeṣe ’dvitīyaḥ pariśiṣyamāṇaḥ

Wahai Yang Tidak Terbatas, yang berkepala seribu! Sebagai līlā-Mu Engkau memikul bumi ini pada salah satu kepala-Mu. Pada akhir pralaya Engkau menarik seluruh alam semesta ke dalam diri-Mu dan, tinggal seorang diri, berbaring berehat di atas Śeṣa.

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
mūrdhnion (your) head
mūrdhni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
anantaO Ananta
ananta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootananta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
līlayāby play/sport
līlayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
bhū-maṇḍalamthe earth-sphere
bhū-maṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhū + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (भूः/पृथिव्याः मण्डलम्)
bibharṣiyou bear/support
bibharṣi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhṛ (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
sahasra-mūrdhanO thousand-headed one
sahasra-mūrdhan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsahasra + mūrdhan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; बहुव्रीहि (सहस्रं मूर्धानः यस्य)
anteat the end
ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
svātma-niruddha-viśvaḥwhose universe is withdrawn into his own self
svātma-niruddha-viśvaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva-ātman + niruddha + viśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (स्वात्मनि निरुद्धं विश्वं यस्य)
śeṣein Śeṣa / in the remainder
śeṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
advitīyaḥwithout a second
advitīyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadvitīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (न द्वितीयः)
pariśiṣyamāṇaḥremaining (alone)
pariśiṣyamāṇaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpari-√śiṣ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (आत्मनेपदे, शानच्), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘remaining’
A
Ananta
Ś
Śeṣa

FAQs

This verse states that Ananta, the thousand-headed Śeṣa, supports the earth upon His hoods as a divine līlā, expressing the Lord’s effortless cosmic potency.

In their distress and humility, the imprisoned kings offer prayers that recognize the Supreme Lord’s cosmic form and functions—especially Śeṣa as the support of the worlds and the ultimate remainder at dissolution.

It cultivates steadiness and surrender: if the universe rests on the Lord’s power, one can face instability with faith, reducing anxiety and strengthening daily devotion.