Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba

तं बद्ध्वा विरथीकृत्य कृच्छ्रेण कुरवो युधि । कुमारं स्वस्य कन्यां च स्वपुरं जयिनोऽविशन् ॥ १२ ॥

taṁ baddhvā virathī-kṛtya kṛcchreṇa kuravo yudhi kumāraṁ svasya kanyāṁ ca sva-puraṁ jayino ’viśan

Setelah menjadikan Sāmba tanpa kereta di medan perang, para Kuru dengan susah payah mengikatnya. Lalu sebagai pemenang, mereka memasuki kota mereka kembali sambil membawa pemuda itu dan puteri mereka.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु) → बद्ध्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive)
विरथी-कृत्यhaving made (him) chariotless
विरथी-कृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-रथिन् (प्रातिपदिक) + कृ (धातु) → कृत्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव; causative sense ‘making (him) chariotless’
कृच्छ्रेणwith difficulty
कृच्छ्रेण:
Hetu/Prakara (हेतु/प्रकार)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भाववाचक (with difficulty)
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
युधिin battle
युधि:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘in battle’
कुमारम्the prince
कुमारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्वस्यof their own
स्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; आत्मीयवाचक (reflexive genitive: of their own)
कन्याम्the maiden/daughter
कन्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्व-पुरम्their own city
स्व-पुरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य पुरम्)
जयिनःas victors
जयिनः:
Karta (कर्ता) विशेषण
TypeNoun
Rootजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृवाचक (victors)
अविशन्entered
अविशन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
K
Kuravas (the Kurus)
A
Aniruddha
B
Bāṇāsura’s daughter (Uṣā)

FAQs

This verse states that the Kurus bound the young prince (Aniruddha), forcibly removed him from his chariot in battle, and returned to their city as victors, taking him and their daughter with them.

In the narrative context of Canto 10, the Kurus treat the outcome as a military victory and bring the captured prince along with their daughter, indicating a conflict involving royal honor, alliance, and the repercussions of the lovers’ episode.

Even in conflict, outcomes can shift quickly; this verse highlights the importance of humility, preparedness, and remembering that worldly victory is temporary compared to devotion and higher dharma.