Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Balarāma Slays the Ape Dvivida

Dvivida-vadha

ततोऽमुञ्चच्छिलावर्षं बलस्योपर्यमर्षित: । तत्सर्वं चूर्णयामास लीलया मुषलायुध: ॥ २३ ॥

tato ’muñcac chilā-varṣaṁ balasyopary amarṣitaḥ tat sarvaṁ cūrṇayāṁ āsa līlayā muṣalāyudhaḥ

Kemudian kera yang marah itu melepaskan hujan batu ke atas Balarāma, namun Bhagavān pemegang belantan menghancurkan semuanya dengan mudah, seolah-olah dalam lila.

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरता-बोधक (then)
amuñcatreleased/let loose
amuñcat:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√muc (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
śilā-varṣama shower of stones
śilā-varṣam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक) + varṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (शिलानां वर्षः)
balasyaof Balarāma
balasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
upariupon
upari:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
Formअव्यय; उपरि (preposition/adverb: upon/above)
amarṣitaḥenraged
amarṣitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootamarṣita (कृदन्त, √mṛṣ with a-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (one who is intolerant/enraged)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
sarvamall of it
sarvam:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (tat)
cūrṇayāmāsapulverized
cūrṇayāmāsa:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootcūrṇaya (नामधातु from cūrṇa) + √as (धातु, auxiliary)
Formनामधातु-प्रयोगः; लिट्/परिप्रयोग (periphrastic perfect): cūrṇayām āsa; प्रथमपुरुष, एकवचन
līlayāplayfully/easily
līlayā:
Karana (करण/Instrument—manner)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
muṣala-āyudhaḥhe whose weapon is a club (Balarāma)
muṣala-āyudhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuṣala (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (मूषलम् आयुधं यस्य)

Śrīla Prabhupāda writes: “When no more trees were available, Dvivida took help from the hills and threw large pieces of stone, like rainfall, upon the body of Balarāma. Lord Balarāma, in a great sporting mood, began to smash those big pieces of stone into mere pebbles.” Even today there are many sports wherein people enjoy striking a ball or similar object with a stick or bat. This sporting propensity exists originally in the Supreme Personality of Godhead, who playfully ( līlayā ) pulverized the deadly boulders hurled at Him by the powerful Dvivida.

B
Balarāma

FAQs

It shows that even a violent shower of stones cannot harm Him—Balarāma pulverizes it effortlessly, revealing divine strength expressed as līlā (play).

In this battle episode, an enraged opponent attacks Balarāma with a barrage of stones, but the Lord neutralizes the assault with ease.

When faced with sudden obstacles or hostility, a devotee remembers the Lord’s protecting strength and remains steady, responding without panic or hatred.