Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Pūtanā-mokṣa — The Witch Pūtanā’s Attempt and Kṛṣṇa’s Deliverance

नन्द: स्वपुत्रमादाय प्रेत्यागतमुदारधी: । मूर्ध्न्युपाघ्राय परमां मुदं लेभे कुरूद्वह ॥ ४३ ॥

nandaḥ sva-putram ādāya pretyāgatam udāra-dhīḥ mūrdhny upāghrāya paramāṁ mudaṁ lebhe kurūdvaha

Wahai Parīkṣit, yang terbaik antara Kuru! Nanda Mahārāja yang berhati mulia dan sederhana segera mendakap puteranya di pangkuan, seolah-olah kembali dari maut. Lalu beliau mencium kepala anak itu dengan penuh kasih dan menikmati kebahagiaan rohani yang tertinggi.

nandaḥNanda
nandaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnanda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sva-putramhis own son
sva-putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva + putra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; कर्मधारयः ‘own son’
ādāyahaving taken (in arms)
ādāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable
pretyaafter (her) death
pretya:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpretya (अव्यय/कृदन्त)
FormAvyaya; gerundial adverb meaning ‘after death/after departing’ (from √i with pretya usage)
āgatamreturned/come back
āgatam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agreeing with putram
udāra-dhīḥnoble-minded
udāra-dhīḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootudāra + dhī (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘noble-minded’
mūrdhnion the head
mūrdhni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūrdhan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
upāghrāyahaving smelled (his head)
upāghrāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootupa-ā-√ghrā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable; ‘having smelled/kissed (by smelling)’
paramāmsupreme
paramām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; agreeing with mudam
mudamjoy
mudam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmud (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
lebheobtained
lebhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
kurūdvahaO best of the Kurus
kurūdvaha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkuru + ud-vaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; संबोधन; तत्पुरुषः ‘best of the Kurus’

Nanda Mahārāja could not understand how the inhabitants of his house had allowed Pūtanā to enter the house, nor could he imagine the gravity of the situation. He did not understand that Kṛṣṇa had wanted to kill Pūtanā and that His pastimes were performed by Yoga-māyā. Nanda Mahārāja simply thought that someone had entered his house and created havoc. This was Nanda Mahārāja’s simplicity.

N
Nanda Mahārāja
K
Kṛṣṇa
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse shows Nanda’s vātsalya-bhakti: embracing Kṛṣṇa, smelling His head, and feeling supreme joy when Kṛṣṇa is saved from Pūtanā’s deadly attack.

Śukadeva is narrating directly to King Parīkṣit, honoring him as the foremost of the Kuru dynasty while describing Nanda’s relief and happiness after Kṛṣṇa’s deliverance.

Cultivate loving, protective devotion toward God—serving with heartfelt care, gratitude, and remembrance—like a parent’s affection, especially during fear or crisis.