Kṛṣṇa Visits Indraprastha; Kuntī’s Remembrance; Kālindī and Further Marriages
एकदा रथमारुह्य विजयो वानरध्वजम् । गाण्डीवं धनुरादाय तूणौ चाक्षयसायकौ ॥ १३ ॥ साकं कृष्णेन सन्नद्धो विहर्तुं विपिनं महत् । बहुव्यालमृगाकीर्णं प्राविशत् परवीरहा ॥ १४ ॥
ekadā ratham āruhya vijayo vānara-dhvajam gāṇḍīvaṁ dhanur ādāya tūṇau cākṣaya-sāyakau
Pada suatu ketika Arjuna, pembunuh pahlawan musuh, memakai zirah, menaiki kereta berpanji Hanumān, mengambil busur Gāṇḍīva serta dua tabung anak panah yang tidak habis; lalu bersama Śrī Kṛṣṇa, dia memasuki rimba besar yang dipenuhi binatang buas untuk bersuka ria.
This incident must have taken place after the burning of the Khāṇḍava forest, since Arjuna was now using the Gāṇḍīva bow and other weapons he had acquired during that incident.
It describes Arjuna mounting his chariot with the Gāṇḍīva bow and inexhaustible quivers, and then entering a vast forest together with Śrī Kṛṣṇa for recreation—highlighting their close friendship and heroic readiness.
The verse presents it as a pastime (vihāra): Kṛṣṇa and Arjuna, fully prepared like warriors, enter a great forest filled with animals—setting the narrative context for subsequent events in the Dvārakā cycle.
Spiritual life grows through devoted companionship: keeping Kṛṣṇa at the center while acting with preparedness and courage teaches steadiness, discipline, and reliance on the Lord in all situations.