Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

The Syamantaka Jewel: Accusation, Recovery, and Kṛṣṇa’s Marriage to Satyabhāmā

तां सत्यभामां भगवानुपयेमे यथाविधि । बहुभिर्याचितां शीलरूपौदार्यगुणान्विताम् ॥ ४४ ॥

tāṁ satyabhāmāṁ bhagavān upayeme yathā-vidhi bahubhir yācitāṁ śīla- rūpaudārya-guṇānvitām

Tuhan mengahwini Satyabhāmā menurut tata cara dharma. Dengan akhlak mulia, kecantikan, kelapangan hati dan pelbagai sifat baik, ramai lelaki telah meminangnya.

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
सत्यभामाम्Satyabhāmā
सत्यभामाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्यभामा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेष-नाम
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उपयेमेmarried, took (as wife)
उपयेमे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-यम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यथा-विधिaccording to the prescribed rites
यथा-विधि:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + विधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial compound)
बहुभिःby many (suitors)
बहुभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सह (by many)
याचिताम्requested, sought (in marriage)
याचिताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; past passive participle qualifying her
शील-रूप-औदार्य-गुण-अन्विताम्endowed with character, beauty, generosity, and virtues
शील-रूप-औदार्य-गुण-अन्विताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशील (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + औदार्य (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (गुणैः अन्विता = endowed with virtues; पूर्वपदानि शील-रूप-औदार्य-गुण)

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that men such as Kṛtavarmā had sought the hand of Satyabhāmā.

Ś
Śrī Kṛṣṇa (Bhagavān)
S
Satyabhāmā

FAQs

This verse states that Śrī Kṛṣṇa married Satyabhāmā according to proper Vedic procedure, highlighting both dharma (right conduct) and her exceptional virtues.

The verse emphasizes her desirability and excellence—many wanted her hand, yet she became Kṛṣṇa’s wife, underscoring the Lord’s divine arrangement and her distinguished qualities.

It teaches respect for sacred principles and disciplined conduct—aligning important life decisions with dharma rather than impulse.