Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti

पलायनं यदुकुले जातस्य तव नोचितम् । इति क्षिपन्ननुगतो नैनं प्रापाहताशुभ: ॥ ८ ॥

palāyanaṁ yadu-kule jātasya tava nocitam iti kṣipann anugato nainaṁ prāpāhatāśubhaḥ

Sambil mengejar, si Yavana mengejek, “Engkau lahir dalam keturunan Yadu; tidak patut bagimu melarikan diri!” Namun dia tetap tidak dapat menyusul Tuhan, kerana akibat dosanya belum disucikan.

पलायनम्running away, flight
पलायनम्:
Karta (कर्ता/Subject of ‘not proper’)
TypeNoun
Rootपलायन (प्रातिपदिक; √पलाय् + युच्/अन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वाक्ये कर्तृवाच्ये ‘पलायनं ... नोचितम्’ (subject-like)
यदु-कुलेin the Yadu dynasty
यदु-कुले:
Adhikarana (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष (यदूनां कुले)
जातस्यof (one) born
जातस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootजात (प्रातिपदिक; √जन् क्त)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण (तव)
तवof you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
उचितम्proper, fitting
उचितम्:
Vidhana (विधान/Predicate)
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक; √वच्? ‘उचित’ = ‘proper’, PPP of √वच्/√उच् in usage)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-अव्यय (quotative)
क्षिपन्taunting
क्षिपन्:
Karta (कर्ता/Agent-participle, referring to Yavana)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formशतृ (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘taunting/abusing’
अनुगतःfollowed
अनुगतः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअनु + गम् (धातु; क्त)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘followed’
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
प्रापreached, caught
प्राप:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
अहत-अशुभःwhose ill fortune was not yet struck (still unpunished)
अहत-अशुभः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootअहत (प्रातिपदिक; √हन् क्त ‘unstruck/unharmed’) + अशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (अहतम् अशुभं यस्य) विशेषण (अनुगतः/यवनः implied)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kālayavana

FAQs

This verse shows that Kālayavana mocked Kṛṣṇa for retreating, but Kṛṣṇa’s movement is a divine strategy within His līlā, not ordinary fear; the pursuer could not capture Him.

Kālayavana tried to shame Kṛṣṇa by invoking Yadu-kula honor and kṣatriya ideals, taunting Him while chasing Him, but his impious mentality led to failure.

When arrogance and mockery drive our actions, we lose inner clarity and good fortune; cultivating humility and devotion protects one’s “śubha” and leads to wiser outcomes.