Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti

श्रीमुचुकुन्द उवाच विमोहितोऽयं जन ईश मायया त्वदीयया त्वां न भजत्यनर्थद‍ृक् । सुखाय दु:खप्रभवेषु सज्जते गृहेषु योषित् पुरुषश्च वञ्चित: ॥ ४५ ॥

śrī-mucukunda uvāca vimohito ’yaṁ jana īśa māyayā tvadīyayā tvāṁ na bhajaty anartha-dṛk sukhāya duḥkha-prabhaveṣu sajjate gṛheṣu yoṣit puruṣaś ca vañcitaḥ

Śrī Mucukunda berkata: Wahai Tuhan, oleh māyā-Mu manusia di dunia ini menjadi bingung; tidak melihat manfaat sejati, mereka tidak berbhakti kepada-Mu. Demi kebahagiaan, lelaki dan perempuan terjerat dalam urusan rumah tangga yang sebenarnya punca derita, lalu mereka pun tertipu.

श्री-मुचुकुन्दःŚrī Mucukunda
श्री-मुचुकुन्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + मुचुकुन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (श्रीमान् मुचुकुन्दः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विमोहितःdeluded
विमोहितः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootवि-मुह् (धातु) → विमोहित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (deluded)
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
जनःperson/people
जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ईशO Lord
ईश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
माययाby illusion
मायया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
त्वदीययाyour
त्वदीयया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वदीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of मायया)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
भजतिworships/serves
भजति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनर्थ-दृक्one who sees the harmful as good / misguided
अनर्थ-दृक्:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootअनर्थ (प्रातिपदिक) + दृश्/दृक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (anarthān paśyati = seeing misfortune/false good)
सुखायfor happiness
सुखाय:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Dative: for happiness)
दुःख-प्रभवेषुin sources of sorrow
दुःख-प्रभवेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + प्रभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (duḥkhasya prabhavaḥ = source of sorrow)
सज्जतेclings/attaches
सज्जते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसञ्ज्/सज् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
गृहेषुin houses/home-life
गृहेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
योषित्woman
योषित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुरुषःman
पुरुषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वञ्चितःdeceived
वञ्चितः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootवञ्च् (धातु) → वञ्चित (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (deceived)

Mucukunda immediately makes it clear that he is not going to ask the Lord for material blessings. He has advanced, spiritually, far beyond those who try to exploit religion for all kinds of material benefits. Artha means “value,” and the negation of this word, anartha, means “that which is valueless or useless.” Thus the term anartha-dṛk indicates those whose vision is focused on valueless things, who have not understood what actual artha, or value, is. All that glitters is not gold, and Mucukunda here emphatically states that we should not ruin our spiritual chances by entangling ourselves in the fool’s gold of bodily relationships. We are meant to love the Lord.

M
Mucukunda
Ī
Īśa (Lord Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse says people are bewildered by the Lord’s own māyā, so they fail to worship Him and instead pursue “anarthas”—useless, harmful goals.

After directly meeting the Lord, Mucukunda offers a sober prayer, explaining how conditioned souls seek happiness yet become trapped in home-centered attachments that generate suffering, contrasting it with devotion to Kṛṣṇa.

Recognize that comfort-seeking can turn into binding attachment; keep Kṛṣṇa-bhakti central through sādhana, right priorities, and detachment from pursuits that increase anxiety and sorrow.