Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kṛṣṇa Leads Kālayavana to Mucukunda; The Yavana Is Burned; Mucukunda’s Prayers and Boon of Bhakti

तमालोक्य घनश्यामं पीतकौशेयवाससम् । श्रीवत्सवक्षसं भ्राजत्कौस्तुभेन विराजितम् ॥ २३ ॥ चतुर्भुजं रोचमानं वैजयन्त्या च मालया । चारुप्रसन्नवदनं स्फुरन्मकरकुण्डलम् ॥ २४ ॥ प्रेक्षणीयं नृलोकस्य सानुरागस्मितेक्षणम् । अपीव्यवयसं मत्तमृगेन्द्रोदारविक्रमम् ॥ २५ ॥ पर्यपृच्छन्महाबुद्धिस्तेजसा तस्य धर्षित: । शङ्कित: शनकै राजा दुर्धर्षमिव तेजसा ॥ २६ ॥

tam ālokya ghana-śyāmaṁ pīta-kauśeya-vāsasam śrīvatsa-vakṣasaṁ bhrājat kaustubhena virājitam

Ketika memandang-Nya, raja melihat Tuhan berwarna biru gelap seperti awan, mengenakan sutera kuning; di dada-Nya tanda Śrīvatsa dan di leher-Nya permata Kaustubha yang bersinar. Dengan empat lengan, berhias kalung Vaijayantī, wajah-Nya tampan dan damai, anting makara berkilau, serta pandangan tersenyum penuh kasih yang memikat manusia. Keindahan muda-Nya tiada banding; langkah-Nya agung seperti singa murka, dengan cahaya yang tak dapat ditundukkan. Ditimpa sinar itu dan masih ragu, Mucukunda yang bijaksana perlahan bertanya kepada Śrī Kṛṣṇa.

चतुर्भुजम्four-armed
चतुर्भुजम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + भुज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगुसमासः (चत्वारः भुजाः यस्य)
रोचमानम्shining / radiant
रोचमानम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√रुच् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present middle participle); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वैजयन्त्याwith the Vaijayantī (garland)
वैजयन्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवैजयन्ती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मालयाwith a garland
मालया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
चारुप्रसन्नवदनम्with a beautiful, serene face
चारुप्रसन्नवदनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचारु + प्रसन्न + वदन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयसमासः (चारु च प्रसन्नं च वदनं यस्य)
स्फुरन्मकरकुण्डलम्with flashing makara-shaped earrings
स्फुरन्मकरकुण्डलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्फुरत् (√स्फुर् धातु + शतृ) + मकर + कुण्डल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (मकराकारे कुण्डले) + वर्तमानकृदन्त ‘स्फुरन्’ (shaking/flashing)

It is significant that text 24 states, catur-bhujaṁ rocamānam: “The Lord was seen in the beauty of His four-armed form.” Throughout this great work, we find Lord Kṛṣṇa manifesting His various transcendental forms, most prominently the two-armed form of Kṛṣṇa and the four-armed form of Nārāyaṇa or Viṣṇu. Thus there is no doubt that Kṛṣṇa and Viṣṇu are nondifferent, or that Kṛṣṇa is the original form of the Lord. These things are sometimes misunderstood, but the great ācāryas, experts in spiritual science, have clarified the matter for us. God in His original form is not merely the creator, maintainer and destroyer, or the punisher of conditioned souls, but rather the infinitely beautiful Godhead, enjoying in His own right, in His own abode. This is the form of Kṛṣṇa, the same Kṛṣṇa who expands Himself into Viṣṇu forms for the maintenance of our bumbling world.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
M
Mucukunda

FAQs

This verse describes the Lord appearing with four arms, a classic Viṣṇu feature, emphasizing His supreme divinity even while He performs human-like pastimes.

In the narrative, Mucukunda receives direct darśana of the Lord; the Vaijayantī garland marks the Lord’s divine majesty and auspicious presence.

Contemplating the Lord’s serene face and divine ornaments helps steady the mind, reduce anxiety, and cultivate devotion through personal, form-based remembrance (smaraṇa).