Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Uddhava Meets the Gopīs: Bhramara-gītā and Kṛṣṇa’s Message of Separation

श्रूयतां प्रियसन्देशो भवतीनां सुखावह: । यमादायागतो भद्रा अहं भर्तू रहस्कर: ॥ २८ ॥

śrūyatāṁ priya-sandeśo bhavatīnāṁ sukhāvahaḥ yam ādāyāgato bhadrā ahaṁ bhartū rahas-karaḥ

Wahai para wanita yang baik, dengarkanlah pesan kekasih kalian yang membawa sukacita; aku, pelayan kepercayaan tuanku, datang ke sini membawanya.

śrūyatāmlet (it) be heard
śrūyatām:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormImperative (लोट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; polite injunction ‘let it be heard’
priya-sandeśaḥa dear message
priya-sandeśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक) + sandeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘dear message’
bhavatīnāmfor you (ladies)
bhavatīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Recipient relation)
TypeNoun
Rootbhavatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
sukha-āvahaḥbringing happiness
sukha-āvahaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + āvaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; उपपद-तत्पुरुष: ‘bringing happiness’ qualifying sandeśaḥ
yamwhich
yam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyat (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular, Masculine; refers to sandeśam (understood)
ādāyahaving taken
ādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootā-√dā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having taken’
āgataḥ(I) have come
āgataḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicate-participle)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
FormPast active participle (क्त/PP), Masculine, Nominative, Singular; agrees with aham (speaker)
bhadrāḥO auspicious ladies
bhadrāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Plural; address
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhartuḥof the master/husband (Lord)
bhartuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
rahas-karaḥa confidential messenger
rahas-karaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootrahas (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘one who does (things) in secret’ / ‘confidential agent’
U
Uddhava
K
Kṛṣṇa
G
Gopīs of Vraja

FAQs

This verse shows Uddhava introducing himself as Kṛṣṇa’s confidential messenger, bringing a dear message meant to give solace to the gopīs in their separation.

Because Kṛṣṇa entrusted him with intimate, heart-level communication for the Vraja-gopīs, whose love is the most private and exalted form of devotion.

When you feel distance from God, transform it into deeper remembrance—hearing, chanting, and sincere prayer—using longing as fuel for steady spiritual practice.