Shloka 6

धारयन्त्यतिकृच्छ्रेण प्राय: प्राणान् कथञ्चन । प्रत्यागमनसन्देशैर्बल्ल‍व्यो मे मदात्मिका: ॥ ६ ॥

dhārayanty ati-kṛcchreṇa prāyaḥ prāṇān kathañcana pratyāgamana-sandeśair ballavyo me mad-ātmikāḥ

Para ballavi yang menyatu dengan-Ku itu, hanya dengan sandaran pesanan bahawa Aku akan kembali, mereka dengan amat sukar menahan nyawa mereka entah bagaimana.

धारयन्तिthey sustain/hold on to
धारयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अति-कृच्छ्रेणwith extreme difficulty
अति-कृच्छ्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअति (अव्यय) + कृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अव्ययीभावः: 'with extreme difficulty'
प्रायःmostly, as a rule
प्रायः:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रायः (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
प्राणान्life-breaths, lives
प्राणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
कथञ्चनsomehow
कथञ्चन:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चन (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
प्रत्यागमन-सन्देशैःby messages of (my) return
प्रत्यागमन-सन्देशैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रति + आ + गम् (धातु; प्रत्यागमन as action-noun) + सन्देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः: 'messages about (my) return'
बल्लव्यःthe cowherd women
बल्लव्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल्लवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मेmy
मे:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
मत्-आत्मिकाःwhose very selves are me
मत्-आत्मिकाः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः: 'whose self is me / identified with me'

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, although the gopīs of Vṛndāvana were apparently married, their husbands actually had no contact whatsoever with their supremely attractive qualities of form, taste, fragrance, sound, touch and so on. Rather, their husbands merely presumed, “These are our wives.” In other words, by Lord Kṛṣṇa’s spiritual potency, the gopīs existed entirely for His pleasure, and Kṛṣṇa loved them in the mood of a paramour. In fact, the gopīs were manifestations of Kṛṣṇa’s internal nature, His supreme pleasure potency, and on the spiritual platform they attracted the Lord by their pure love.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava
G
Gopīs (Vraja ballavyaḥ)

FAQs

This verse says they sustain their lives only with extreme difficulty, somehow holding on through messages that give hope of Kṛṣṇa’s return.

In the context of sending Uddhava to Vraja, Kṛṣṇa reveals the depth of the gopīs’ love and their dependence on Him, preparing Uddhava to understand and honor their mood of separation.

Even when one cannot feel closeness to the Lord, one can remain steady by hearing, remembering, and taking shelter of authentic messages about Him—keeping hope and devotion alive.