Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Kṛṣṇa Slays Kuvalayāpīḍa and Enters Kaṁsa’s Wrestling Arena

निरीक्ष्य तावुत्तमपूरुषौ जनामञ्चस्थिता नागरराष्ट्रका नृप । प्रहर्षवेगोत्कलितेक्षणानना:पपुर्न तृप्ता नयनैस्तदाननम् ॥ २० ॥

nirīkṣya tāv uttama-pūruṣau janā mañca-sthitā nāgara-rāṣṭrakā nṛpa praharṣa-vegotkalitekṣaṇānanāḥ papur na tṛptā nayanais tad-ānanam

Wahai Raja, apabila warga kota dan orang dari daerah sekitar memandang dua Pribadi Tertinggi itu dari tempat duduk mereka, gelora kegembiraan membuat mata mereka terbuka luas dan wajah mereka berseri. Mereka meneguk darśana wajah Tuhan tanpa pernah puas.

nirīkṣyahaving seen
nirīkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√nir-īkṣ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), avyaya-kṛdanta (अव्ययकृदन्त)
tauthose two
tau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Dual (द्विवचन)
uttama-pūruṣauthe two best persons
uttama-pūruṣau:
Karma (कर्म) (apposition to tau)
TypeNoun
Rootuttama + pūruṣa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya-samāsa (कर्मधारय): uttamau pūruṣau; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Dual (द्विवचन)
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
mañca-sthitāḥseated on the platforms
mañca-sthitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of janāḥ
TypeAdjective
Rootmañca + sthita (प्रातिपदिक; √sthā-क्त)
FormTatpuruṣa-samāsa (तत्पुरुष): mañce sthitāḥ; Past participle (क्त) from √sthā; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
nāgara-rāṣṭrakāḥtownsmen and countryfolk
nāgara-rāṣṭrakāḥ:
Apposition (समनाधिकरण) to janāḥ
TypeNoun
Rootnāgara + rāṣṭraka (प्रातिपदिक)
FormItaretara-dvandva (इतरेतर-द्वन्द्व): nāgarāḥ ca rāṣṭrakāḥ; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
praharṣa-vega-utkalita-īkṣaṇa-ānanāḥwhose eyes and faces were uplifted/animated by a surge of joy
praharṣa-vega-utkalita-īkṣaṇa-ānanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of janāḥ
TypeAdjective
Rootpraharṣa + vega + utkalita + īkṣaṇa + ānana (प्रातिपदिक)
FormMulti-member Tatpuruṣa (तत्पुरुष) descriptive: praharṣa-vegena utkalite īkṣaṇe ānane ca yeṣām; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
papuḥthey drank (in)
papuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्/perfect), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
tṛptāḥsatisfied
tṛptāḥ:
Karta (कर्ता) (predicate adjective of janāḥ)
TypeAdjective
Roottṛpta (प्रातिपदिक; √tṛp-क्त)
FormPast participle (क्त) from √tṛp ‘to be satisfied’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
nayanaiḥwith (their) eyes
nayanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnayana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
tad-ānanamthat face
tad-ānanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad + ānana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष): tasya ānanam; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

This verse says the people “drank” Kṛṣṇa and Balarāma’s faces with their eyes yet remained unsatisfied—because the Lord’s beauty and sweetness are unlimited, and loving devotion naturally longs for ever-fresh darśana.

Śukadeva describes the citizens and villagers in Mathurā, seated in the arena stands, beholding Kṛṣṇa and Balarāma as They appear for the wrestling festival connected to Kaṁsa.

Cultivate “darśana-bhāva” daily—seek the Lord’s presence through attentive deity worship, hearing and chanting, and mindful viewing of sacred forms—so the heart learns to relish devotion rather than temporary sights.