Shloka 7

पद्‌भ्यामाक्रम्य प्रपदे द्‌व्यङ्गुल्युत्तानपाणिना । प्रगृह्य चिबुकेऽध्यात्ममुदनीनमदच्युत: ॥ ७ ॥

padbhyām ākramya prapade dry-aṅguly-uttāna-pāṇinā pragṛhya cibuke ’dhyātmam udanīnamad acyutaḥ

Tuhan Acyuta menekan jari kaki wanita itu dengan kedua kaki-Nya, lalu meletakkan jari-jari tangan yang terangkat di bawah dagunya dan meluruskan tubuhnya.

पद्भ्याम्with (his) feet
पद्भ्याम्:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), द्विवचन; by the feet
आक्रम्यhaving stepped upon
आक्रम्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ√क्रम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; having stepped/pressed
प्रपदेon the fore-feet/toes
प्रपदे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन; on the forepart of the feet
द्वि-अङ्गुलि-उत्तान-पाणिनाwith (his) upturned hand (with two fingers)
द्वि-अङ्गुलि-उत्तान-पाणिना:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + अङ्गुलि (प्रातिपदिक) + उत्तान (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (द्व्यङ्गुलिः + उत्तानः पाणिः) ‘with the upturned hand having two fingers (extended)’
प्रगृह्यhaving grasped
प्रगृह्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; having seized/held
चिबुकेat the chin
चिबुके:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचिबुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन; at/on the chin
अध्यात्मम्inwardly
अध्यात्मम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअध्यात्म (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial usage); inwardly/within oneself
उदनीनमत्raised (her) up
उदनीनमत्:
क्रिया (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्√नी (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense not marked; ‘he raised/lifted’
अच्युतःAcyuta (Krishna)
अच्युतः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Nominative), एकवचन; epithet of Kṛṣṇa
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Acyuta)

FAQs

This verse depicts Kṛṣṇa subtly turning the other person’s attention from outward emotion to inward absorption, showing how the Lord naturally attracts the mind toward Himself.

He is called Acyuta—“the infallible one”—to emphasize that His actions are perfectly pure and spiritually purposeful, never subject to material fault or instability.

It reminds a devotee to let life’s encounters become occasions for inner remembrance—redirecting attention from external agitation to steady, heartfelt focus on God.