Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Kṛṣṇa Enters Mathurā: City Splendor, Devotees’ Reception, and the Washerman’s Fate

तस्य प्रसन्नो भगवान् प्रादात्सारूप्यमात्मन: । श्रियं च परमां लोके बलैश्वर्यस्मृतीन्द्रियम् ॥ ४२ ॥

tasya prasanno bhagavān prādāt sārūpyam ātmanaḥ śriyaṁ ca paramāṁ loke balaiśvarya-smṛtīndriyam

Berkenan kepada penenun itu, Bhagavān mengurniakan: selepas mati dia akan mencapai pembebasan berupa rupa seumpama Tuhan (sārūpya); dan di dunia ini dia akan menikmati kemuliaan tertinggi, kekuatan, kekuasaan, pengaruh, ingatan serta keteguhan pancaindera.

तस्यto him / of him
तस्य:
Sampradāna/Sambandha (सम्प्रदान/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
प्रसन्नःpleased, gracious
प्रसन्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त from प्र + √सद्/√सन् (to be clear/pleased); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of भगवान्
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
प्रादात्gave
प्रादात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √दा (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सारूप्यम्similarity of form (to Himself)
सारूप्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसारूप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आत्मनःof Himself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
श्रियम्prosperity, fortune
श्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
परमाम्supreme
परमाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of श्रियम्
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
बल-ऐश्वर्य-स्मृति-इन्द्रियम्strength, lordship, memory, and senses (as endowments)
बल-ऐश्वर्य-स्मृति-इन्द्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल + ऐश्वर्य + स्मृति + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (collective) as a neuter compound; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; appositional to ‘श्रियम् परमाम्’ indicating constituents of prosperity
K
Kṛṣṇa (Bhagavān)
S
Sudāmā (the florist/mālā-kāra)

FAQs

This verse shows that when Kṛṣṇa is pleased by sincere bhakti, He can grant extraordinary benedictions—material excellence (strength, prosperity, sharp senses) and even a spiritual gift like sārūpya, a form resembling His own.

In the narrative, Sudāmā offered fragrant garlands and wholehearted service to Kṛṣṇa and Balarāma; pleased by that loving devotion, Kṛṣṇa reciprocated by granting him elevated prosperity and a divine, Lord-like form.

Offer your skills and resources in a spirit of devotion—without bargaining—and trust that sincere service brings inner strength, clarity of mind, and lasting upliftment by divine grace.