Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Killing of Ariṣṭāsura and Kaṁsa’s Plot to Summon Kṛṣṇa

भगवानपि तद् वीक्ष्य गोकुलं भयविद्रुतम् । मा भैष्टेति गिराश्वास्य वृषासुरमुपाह्वयत् ॥ ६ ॥

bhagavān api tad vīkṣya go-kulaṁ bhaya-vidrutam mā bhaiṣṭeti girāśvāsya vṛṣāsuram upāhvayat

Apabila Tuhan melihat penduduk Gokula lari dalam ketakutan, Dia menenangkan mereka dengan kata-kata, “Jangan takut.” Lalu Dia memanggil iblis lembu, Vṛṣāsura, supaya tampil.

भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
अपिalso
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (particle: also/even)
तत्that (situation)
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (pronoun)
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया (having seen)
गोकुलम्Gokula
गोकुलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगोकुल (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग
भयविद्रुतम्fleeing in fear
भयविद्रुतम्:
विशेषण (Qualifier of गोकुलम्)
TypeAdjective
Rootभय + विद्रुत (प्रातिपदिक)
Formतृतीया/पञ्चमी-समर्थ तत्पुरुषभाव (भयेन विद्रुतम्), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; गोकुलम् इति विशेषणम्
माdo not
मा:
निषेध (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
भैष्टbe afraid
भैष्ट:
आज्ञा (Command)
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
इतिthus
इति:
निपात (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक अव्यय (quotative)
गिराwith (his) words/voice
गिरा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगिर्/गिरा (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग (instrumental singular)
आश्वास्यhaving reassured
आश्वास्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वक्रिया (having reassured/comforted)
वृषासुरम्Vṛṣāsura (the bull-demon)
वृषासुरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवृष + असुर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास (वृषरूपः असुरः), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
उपाह्वयत्called/challenged
उपाह्वयत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootउप + आ + ह्वे (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
Ś
Śrī Kṛṣṇa
G
Gokula (Vraja-vāsīs)
V
Vṛṣāsura (Ariṣṭāsura)

FAQs

In this verse, Kṛṣṇa directly comforts the frightened residents of Gokula—“mā bhaiṣṭa” (“do not fear”)—showing that the Lord personally protects and reassures those who take shelter of Him.

Because Gokula had become terrified and was fleeing due to the bull-demon’s threat; Kṛṣṇa calmed them and then confronted the demon Himself, taking the danger upon Himself for their safety.

When fear arises, remember the Lord’s protective role: seek refuge through prayer, steady remembrance, and dharmic action—cultivating inner courage grounded in devotion rather than panic.