Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Ambikā-vana Śiva-pūjā; Nanda Saved from the Serpent; Śaṅkhacūḍa Slain

को भवान् परया लक्ष्म्या रोचतेऽद्भ‍ुतदर्शन: । कथं जुगुप्सितामेतां गतिं वा प्रापितोऽवश: ॥ ११ ॥

ko bhavān parayā lakṣmyā rocate ’dbhuta-darśanaḥ kathaṁ jugupsitām etāṁ gatiṁ vā prāpito ’vaśaḥ

[Tuhan Kṛṣṇa bersabda:] Wahai tuan, engkau tampak menakjubkan, bersinar dengan keindahan yang agung. Siapakah engkau? Dan siapakah yang memaksamu mengambil tubuh ular yang mengerikan ini?

kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; आदरार्थक-सर्वनाम
parayāby supreme
parayā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; लक्ष्म्या इत्यस्य विशेषण
lakṣmyāby splendor/fortune
lakṣmyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootlakṣmī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
rocateshines / appears pleasing
rocate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootruc (धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada, 3rd Person, Singular
adbhuta-darśanaḥof wondrous appearance
adbhuta-darśanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootadbhuta + darśana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; कर्मधारय (अद्भुतं दर्शनं यस्य/अद्भुत-दर्शनः)
kathamhow
katham:
Sambandha/Prashna (सम्बन्ध/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्न-अव्यय)
jugupsitāmdespised
jugupsitām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjugupsita (प्रातिपदिक)
FormPast Passive Participle (क्त), Feminine, Accusative (2nd), Singular; एताम्/गतिम् इत्यस्य विशेषण
etāmthis
etām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; सर्वनाम
gatimstate/condition
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormParticle (विकल्पार्थक-अव्यय)
prāpitaḥbrought to / made to reach
prāpitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-āp (धातु)
FormCausative PPP (णिच् + क्त), Masculine, Nominative (1st), Singular; ‘made to attain/caused to reach’
avaśaḥhelpless
avaśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootavaśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; विशेषण
Ś
Śrī Kṛṣṇa
N
Nanda Mahārāja
V
Varuṇa

FAQs

This verse highlights that true perception notices inner spiritual radiance (lakṣmī, adbhuta-darśana) even when someone appears to be in a degraded or pitiable state, prompting compassion rather than contempt.

Kṛṣṇa addresses a being whose extraordinary splendor does not match the degraded condition he is in, indicating the contrast between the soul’s inherent dignity and the covering effects of karma or circumstance within the līlā narrative.

Train yourself to look beyond external downfall—poverty, illness, addiction, disgrace—and respond with discernment and compassion, remembering that a person’s essential worth can be greater than their present condition.