Rāsa-līlā Begins; Divine Multiplication; Moral Doubt and Its Resolution
काचिद् रासपरिश्रान्ता पार्श्वस्थस्य गदाभृत: । जग्राह बाहुना स्कन्धं श्लथद्वलयमल्लिका ॥ १० ॥
kācid rāsa-pariśrāntā pārśva-sthasya gadā-bhṛtaḥ jagrāha bāhunā skandhaṁ ślathad-valaya-mallikā
Seorang gopī yang keletihan oleh tarian rāsa berpaling kepada Kṛṣṇa yang berdiri di sisinya, sang pemegang gada, lalu memegang bahu-Nya dengan lengannya; gelang dan bunga di rambutnya menjadi longgar kerana tarian.
The previous verse states that Śrī Kṛṣṇa honored the gopīs for their dancing and singing, and in this verse we see how the gopīs responded by dealing intimately and confidently with Him. Here a tired gopī held on to Kṛṣṇa’s shoulder with her arm, resting against Him.
This verse depicts a gopī, tired from dancing, naturally leaning on Krishna’s shoulder—showing the spontaneous, intimate affection (mādhurya-bhāva) of Vraja-bhakti centered solely on Him.
The epithet reminds readers that the same Supreme Lord who protects and subdues evil (as the divine warrior) is also the tender beloved of the gopīs—His sweetness and majesty coexist.
It inspires devotees to seek Krishna as their closest shelter—bringing one’s weariness and struggles to Him with sincerity, while cultivating loving remembrance rather than mere formality.