Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Gopī-Vipralambha: The Search for Kṛṣṇa and the Revelation of Divine Footprints

तत्रैकोवाच हे गोपा दावाग्निं पश्यतोल्बणम् । चक्षूंष्याश्वपिदध्वं वो विधास्ये क्षेममञ्जसा ॥ २२ ॥

tatraikovāca he gopā dāvāgniṁ paśyatolbaṇam cakṣūṁṣy āśv apidadhvaṁ vo vidhāsye kṣemam añjasā

Kemudian gopī yang lain berkata, “Wahai para gopa, lihatlah kebakaran hutan yang mengganas ini! Cepat pejamkan mata; aku akan melindungi kalian dengan mudah.”

तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण (Locative sense adverb)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
एकःone (of them)
एकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘one (person)’
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
हेO
हे:
सम्बोधन (Address marker)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
गोपाःO cowherds (girls)
गोपाः:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
दावforest (conflagration)
दाव:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootदाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; (as first member of compound)
अग्निम्forest-fire
अग्निम्:
कर्म (Karma/Direct object)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: दाव+अग्नि; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पश्यतsee!
पश्यत:
क्रिया (Imperative)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन
उल्बणम्terrible/violent
उल्बणम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootउल्बण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
चक्षूंषिeyes
चक्षूंषि:
कर्म (Karma/Direct object)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
आशुquickly
आशु:
क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: quickly)
अपिदध्वम्cover/close
अपिदध्वम्:
क्रिया (Imperative)
TypeVerb
Rootअपि+धा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद
वःfor you
वः:
सम्प्रदान (Sampradāna/Beneficiary)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative), बहुवचन; here dative sense ‘for you’
विधास्येI shall provide
विधास्ये:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवि+धा (धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
क्षेमम्safety
क्षेमम्:
कर्म (Karma/Direct object)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अञ्जसाeasily/at once
अञ्जसा:
क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootअञ्जसा (अव्यय/तृतीया-रूप)
Formअव्ययीभूत-तृतीया (adverbial instrumental), ‘easily/straightaway’
K
Kṛṣṇa
G
Gopas (cowherd boys)

FAQs

In this verse Kṛṣṇa instructs the gopas to close their eyes and promises to bring them to safety, showing His swift, personal protection of His devotees.

Kṛṣṇa asks them to close their eyes so He can rescue them effortlessly and without fear, emphasizing their dependence on Him and His power to remove danger.

When facing overwhelming crises, cultivate trust in the Lord’s guidance—do your duty, but internally “close the eyes” to panic and rely on divine shelter.