Veṇu-gīta-āhvāna and the Gopīs’ Appeal: The Opening of Rāsa-līlā
श्रीशुक उवाच इति विक्लवितं तासां श्रुत्वा योगेश्वरेश्वर: । प्रहस्य सदयं गोपीरात्मारामोऽप्यरीरमत् ॥ ४२ ॥
śrī-śuka uvāca iti viklavitaṁ tāsāṁ śrutvā yogeśvareśvaraḥ prahasya sa-dayaṁ gopīr ātmārāmo ’py arīramat
Śrī Śukadeva berkata: Mendengar kata-kata gopī yang pilu itu, Śrī Kṛṣṇa, Penguasa segala yogī, tersenyum dan dengan belas kasihan, walaupun Dia sentiasa puas dalam Diri-Nya, tetap berbahagia bersama mereka.
Because He is the supreme controller and source of all yogic powers—greater than all perfected yogīs—yet He uses that supremacy to lovingly respond to His devotees.
It means Kṛṣṇa is complete in Himself and needs nothing, yet out of compassion and love He reciprocates with devotees, giving them joy and deepening their devotion.
Bring sincere, heartfelt prayer and longing to God; this verse teaches that genuine devotion moves the Lord’s compassion, and He reciprocates in a way that restores the devotee’s faith and joy.