Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Govardhana-pūjā: Kṛṣṇa Redirects Indra-yajña to Worship of Govardhana, Cows, and Brāhmaṇas

तस्मै नमो व्रजजनै: सह चक्र आत्मनात्मने । अहो पश्यत शैलोऽसौ रूपी नोऽनुग्रहं व्यधात् ॥ ३६ ॥

tasmai namo vraja-janaiḥ saha cakra ātmanātmane aho paśyata śailo ’sau rūpī no ’nugrahaṁ vyadhāt

Bersama penduduk Vraja, Tuhan Kṛṣṇa menunduk memberi sembah kepada wujud Govardhana yang tampak itu—seolah-olah Baginda memberi hormat kepada Diri-Nya sendiri. Lalu Baginda berkata, “Lihatlah! Bukit ini telah menzahirkan diri dan mengurniakan rahmat kepada kita!”

tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (नमस् प्रातिपदिक)
Formअव्यय (interjectional noun used indeclinably)
vraja-janaiḥby the people of Vraja
vraja-janaiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvraja + jana (व्रज प्रातिपदिक + जन प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: by the people of Vraja
sahatogether/with
saha:
Sahakāraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (preposition-like: with)
cakre(they) made/did
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ātmanāwith oneself
ātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātman (आत्मन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ātmaneto the Self
ātmane:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootātman (आत्मन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
ahooh!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formअव्यय (exclamation/interjection)
paśyatasee!
paśyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (पश् धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन
śailaḥthe mountain
śailaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaila (शैल प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asauthat (there)
asau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootadas (अदस् सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (demonstrative)
rūpīembodied/with form
rūpī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrūpin (रूपिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of śailaḥ
naḥfor us/our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formषष्ठी (genitive) बहुवचन/अव्यक्त-रूप: ‘of us/for us’ (enclitic)
anugrahamfavor/grace
anugraham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanugraha (अनुग्रह प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vyadhāthe bestowed/performed
vyadhāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√dhā (धा धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

It is clear from this verse that Lord Kṛṣṇa had expanded Himself and was appearing in His normal form among the festival-goers of Vṛndāvana while simultaneously manifesting Himself as the great form of Govardhana Hill. Thus, in His form as a child, Kṛṣṇa led the residents of Vṛndāvana in bowing down to His new incarnation as Govardhana Hill, and to all He pointed out the great mercy bestowed by this divine form of Govardhana. Lord Kṛṣṇa’s amazing transcendental activities were certainly in keeping with the festive atmosphere.

V
Vraja-vāsīs (Vraja people)
G
Govardhana Hill
K
Kṛṣṇa (implied as the Supreme Self)

FAQs

This verse shows the Vraja-vāsīs offering obeisances to Govardhana, recognizing it as connected with the Supreme Self and as a source of divine mercy.

In the Govardhana-pūjā episode, Govardhana is revealed as non-different from Kṛṣṇa’s divine presence; thus they marvel that the hill manifested personally to bless them.

Offer gratitude and worship with humility, recognizing the Lord’s mercy in what sustains life (nature, community, sacred places) and keeping devotion centered on Kṛṣṇa.