Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Kāliya-damana: Kṛṣṇa Subdues the Serpent and Purifies the Yamunā

योऽस्मिन् स्‍नात्वा मदाक्रीडे देवादींस्तर्पयेज्जलै: । उपोष्य मां स्मरन्नर्चेत् सर्वपापै: प्रमुच्यते ॥ ६२ ॥

yo ’smin snātvā mad-ākrīḍe devādīṁs tarpayej jalaiḥ upoṣya māṁ smarann arcet sarva-pāpaiḥ pramucyate

Sesiapa yang mandi di tempat lila-Ku ini dan mempersembahkan air tasik ini sebagai tarpaṇa kepada para dewa dan insan yang patut dihormati, atau berpuasa sambil mengingati serta menyembah-Ku menurut tatacara, pasti dibebaskan daripada segala akibat dosa.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1), Singular/एकवचन; relative pronoun
asminin this (place)
asmin:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Locative/सप्तमी (7), Singular/एकवचन; demonstrative pronoun
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having bathed’
mat-ākrīḍein my sporting-place
mat-ākrīḍe:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootmat (अस्मद्-प्रातिपदिक) + ākrīḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative/सप्तमी (7), Singular/एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘my + playground/sporting-place’
deva-ādīnthe gods and others
deva-ādīn:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative/द्वितीया (2), Plural/बहुवचन; ‘the gods and others’
tarpayetshould satisfy/offer libations to
tarpayet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Roottṛp (धातु)
FormCausative (णिच्), Optative/विधिलिङ्, 3rd person/प्रथमपुरुष, Singular/एकवचन; parasmaipada
jalaiḥwith water
jalaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental/तृतीया (3), Plural/बहुवचन
upoṣyahaving fasted
upoṣya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeVerb
Rootupa-vas (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having fasted’
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormAccusative/द्वितीया (2), Singular/एकवचन; 1st person pronoun
smaranremembering
smaran:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Participial modifier)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative/प्रथमा (1), Singular/एकवचन; agreeing with yaḥ
arcetshould worship
arcet:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd person/प्रथमपुरुष, Singular/एकवचन; parasmaipada
sarva-pāpaiḥfrom all sins
sarva-pāpaiḥ:
Apadana (अपादान/Ablative sense via instrumental: ‘from/with respect to’)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental/तृतीया (3), Plural/बहुवचन; ‘all sins’
pramucyateis freed
pramucyate:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpra-muc (धातु)
FormPresent tense/लट्, 3rd person/प्रथमपुरुष, Singular/एकवचन; Ātmanepada, passive-like sense ‘is released’

According to the ācāryas, the Lord spoke this verse to make it clear to Kāliya that he could by no means remain in the Yamunā lake. Although the Lord had mercifully pardoned the serpent and ordered him to go to the ocean with all his associates, Kāliya should not even consider requesting to remain in the lake, because it was now to become a holy place for spiritual pilgrims.

K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse says that bathing at Kṛṣṇa’s pastime place, offering water oblations, fasting, and worshiping Him while remembering Him frees one from all sins.

After subduing Kāliya, Kṛṣṇa glorifies His own līlā-sthalī (pastime place) and teaches that devotion—remembrance and worship of Him—purifies even deeply conditioned souls.

Adopt the essence: regular remembrance of Kṛṣṇa, sincere worship, and periodic fasting or self-discipline, along with offerings and prayers—using these as acts of bhakti and purification.