Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Kāliya-damana: Kṛṣṇa Subdues the Serpent and Purifies the Yamunā

विधेहि ते किङ्करीणामनुष्ठेयं तवाज्ञया । यच्छ्रद्धयानुतिष्ठन् वै मुच्यते सर्वतोभयात् ॥ ५३ ॥

vidhehi te kiṅkarīṇām anuṣṭheyaṁ tavājñayā yac-chraddhayānutiṣṭhan vai mucyate sarvato bhayāt

Sekarang mohon beritahu kami, para hamba perempuan-Mu, apakah yang harus kami lakukan menurut perintah-Mu. Sesiapa yang melaksanakan titah-Mu dengan penuh iman akan terlepas daripada segala ketakutan.

विधेहिplease ordain
विधेहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु √धा with वि-)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘do/ordain’
तेfor you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/सम्प्रदान) एकवचन (singular); enclitic ‘to you/for you’
किङ्करीणाम्of maidservants
किङ्करीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिङ्करी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; ‘of (your) maidservants’
अनुष्ठेयम्what should be done
अनुष्ठेयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनुष्ठेय (कृदन्त; अनु-√स्था + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; यत्-प्रत्यय (gerundive) ‘that which is to be performed’
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन
आज्ञयाby (your) order
आज्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; ‘by (your) command’
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun) referring to ‘अनुष्ठेयम्’
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; ‘with faith’
अनुतिष्ठन्performing
अनुतिष्ठन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअनु-स्था (कृदन्त; अनु-√स्था, शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘while performing’
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle) emphasis/assurance
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु √मुच्; passive)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive) आत्मनेपद; ‘is released’
सर्वतःcompletely
सर्वतः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘from all sides/entirely’
भयात्from fear
भयात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन; ‘from fear’

The surrender of Kāliya’s wives was now complete, and Lord Kṛṣṇa immediately gave them His mercy, as described in the following verses.

K
Krishna
K
Kaliya

FAQs

This verse says that one who faithfully follows Krishna’s command becomes freed from fear on all sides—fear dissolves through śraddhā-filled obedience and surrender.

After Krishna subdued Kāliya, the Nāga-patnīs approached in humility, accepted Krishna as their Lord, and sought His instruction so their service and repentance would be guided by His will.

Adopt a life of faithful practice—follow divine guidance (guru, śāstra, and sincere conscience aligned with dharma) and perform your duties as service; this steadies the mind and reduces anxiety and fear.