Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Kāliya-damana: Kṛṣṇa Subdues the Serpent and Purifies the Yamunā

न नाकपृष्ठं न च सार्वभौमं न पारमेष्ठ्यं न रसाधिपत्यम् । न योगसिद्धीरपुनर्भवं वा वाञ्छन्ति यत्पादरज:प्रपन्ना: ॥ ३७ ॥

na nāka-pṛṣṭhaṁ na ca sārva-bhaumaṁ na pārameṣṭhyaṁ na rasādhipatyam na yoga-siddhīr apunar-bhavaṁ vā vāñchanti yat-pāda-rajaḥ-prapannāḥ

Mereka yang berlindung pada debu kaki teratai-Mu tidak menginginkan kerajaan syurga, kedaulatan sejagat, kedudukan Brahmā, atau pemerintahan atas bumi. Bahkan kesempurnaan yoga dan moksha yang bebas kelahiran semula pun tidak mereka dambakan.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (निषेध-अव्यय), negation particle
nāka-pṛṣṭhamthe heavenly world (heaven’s surface)
nāka-pṛṣṭham:
Karma (कर्म/direct object)
TypeNoun
Rootnāka (प्रातिपदिक) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; tatpuruṣa: nākasya pṛṣṭham
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (निषेध-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-avyaya (समुच्चय-अव्यय), conjunction
sārva-bhaumamuniversal sovereignty (over the earth)
sārva-bhaumam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsārva (प्रातिपदिक) + bhauma (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; karmadhāraya: sārvaṁ bhaumaṁ (universal earthly sovereignty)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (निषेध-अव्यय)
pārameṣṭhyamthe post/realm of Brahmā (Parameṣṭhin)
pārameṣṭhyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpārameṣṭhya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (निषेध-अव्यय)
rasādhipatyamlordship over Rasātala (nether regions)
rasādhipatyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक) + ādhipatya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; tatpuruṣa: rasānām ādhipatyam
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (निषेध-अव्यय)
yoga-siddhīḥmystic perfections
yoga-siddhīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; tatpuruṣa: yogasya siddhayaḥ
apunar-bhavamfreedom from rebirth
apunar-bhavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roota- (उपसर्ग/नञ्) + punar (अव्यय/प्रातिपदिक) + bhava (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd), Ekavacana; karmadhāraya: apunaḥ-bhavaḥ (no rebirth)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-avyaya (विकल्प-अव्यय), disjunctive particle
vāñchantithey desire
vāñchanti:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvāñch (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; parasmaipada
yat-pāda-rajaḥ-prapannāḥthose who have taken refuge in the dust of whose feet
yat-pāda-rajaḥ-prapannāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + rajas (प्रातिपदिक) + pra-√pad (धातु) + prapanna (कृदन्त)
FormPuṁliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana; prapanna = kta-participle (क्त) from pra-√pad; compound: yat-pāda (षष्ठी-तत्पुरुष: whose feet) + rajaḥ (dust) + prapannāḥ (those who have taken refuge)
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that those surrendered to the dust of the Lord’s lotus feet do not even desire apunarbhava (freedom from rebirth), because their fulfillment is loving shelter and service to Him, not any separate reward.

In narrating Kṛṣṇa’s pastimes, Śukadeva highlights the Bhagavata’s core conclusion: bhakti is independent and superior to material elevation (svarga, kingship) and even spiritual attainment sought as a goal (siddhis, moksha).

Prioritize devotion over outcomes: practice sincere prayer, chanting, and ethical living without bargaining for status, powers, or even “spiritual achievements,” and instead cultivate steady dependence on Kṛṣṇa’s shelter.