Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa (Brahmā-stuti) and the Restoration of Vraja’s Lunch Pastime

तथापि भूमन्महिमागुणस्य ते विबोद्धुमर्हत्यमलान्तरात्मभि: । अविक्रियात् स्वानुभवादरूपतो ह्यनन्यबोध्यात्मतया न चान्यथा ॥ ६ ॥

tathāpi bhūman mahimāguṇasya te viboddhum arhaty amalāntar-ātmabhiḥ avikriyāt svānubhavād arūpato hy ananya-bodhyātmatayā na cānyathā

Namun begitu, wahai Bhūman, kemuliaan sifat-sifat-Mu hanya layak difahami oleh mereka yang batinnya suci. Melalui pengalaman langsung terhadap Diri yang tidak berubah, Engkau menzahirkan diri sebagai Brahman tanpa rupa; kerana Engkau ialah Paramatma yang hanya dapat diketahui dengan cara itu, bukan dengan cara lain.

तथाthus, in that way
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
अपिeven, nevertheless
अपि:
Emphasis/Concession (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
भूमन्O Bhūman
भूमन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन, एकवचन
महिमाgreatness, glory
महिमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
अगुणस्यof the attributeless (one)
अगुणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘ते’ इत्यस्य/‘महिमा’ इत्यस्य सम्बन्धे
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
विबोद्धुम्to comprehend
विबोद्धुम्:
Prayojana/Karma (उद्देश्य/कर्म)
TypeVerb
Root√बुध् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमुन्); ‘to understand fully’
अर्हतिis fit/possible
अर्हति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट् (Present/लट्); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अमल-अन्तर-आत्मभिःby those whose inner self is pure
अमल-अन्तर-आत्मभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअमल (प्रातिपदिक) + अन्तरात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, बहुवचन; समासः—कर्मधारय (अमलः अन्तरात्मा येषाम्)
अविक्रियात्from the unchanging (reality)
अविक्रियात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootअविक्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (Ablative/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे ‘from/because of’
स्व-अनुभवात्from direct self-experience
स्व-अनुभवात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अनुभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्वस्य अनुभवः)
अरूपतःas formlessly / in a formless manner
अरूपतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअरूप (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb); ‘as/being formless’
हिindeed
हि:
Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
अनन्य-बोध्य-आत्मतयाby the state of being knowable only by itself (not by another)
अनन्य-बोध्य-आत्मतया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअनन्य (प्रातिपदिक) + बोध्य (कृदन्त; √बुध्) + आत्मता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अनन्येन बोध्या या आत्मता)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
and
:
Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)

It is difficult for conditioned souls to understand all the transcendental features of the Supreme Lord. As confirmed in the First Canto of Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.11) : brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. The transcendental existence of God is understood progressively as the impersonal effulgence, the localized Supersoul in one’s heart, and finally the Supreme Personality of Godhead existing in His eternal abode. Lord Kṛṣṇa’s transcendental existence is beyond the qualities of material nature. Thus here the Lord is referred to as aguṇasya, without material qualities.

B
Brahmā
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse says Kṛṣṇa’s glory is understood by those with a purified heart, because He is changeless and self-revealing—known through direct inner realization rather than material or merely external means.

After being humbled by Kṛṣṇa’s inconceivable power (Brahmā-vimohana-līlā), Brahmā offers prayers admitting that the Lord is not grasped by ordinary cognition, but is realized by the pure-hearted as the transcendental, nondual Self.

Cultivate inner purity through sincere devotion, humility, and steady practice; then spiritual truth becomes experiential and transformative rather than only intellectual.