Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Kūrma Supports Mandara; Hālahala Appears; Śiva Becomes Nīlakaṇṭha

श्रीशुक उवाच तद्वीक्ष्य व्यसनं तासां कृपया भृशपीडित: । सर्वभूतसुहृद् देव इदमाह सतीं प्रियाम् ॥ ३६ ॥

śrī-śuka uvāca tad-vīkṣya vyasanaṁ tāsāṁ kṛpayā bhṛśa-pīḍitaḥ sarva-bhūta-suhṛd deva idam āha satīṁ priyām

Śrī Śukadeva Gosvāmī meneruskan: Apabila Dewa Śiva, sahabat bagi semua makhluk, melihat makhluk hidup sangat terganggu oleh racun yang merebak ke mana-mana, baginda tersentuh oleh belas kasihan. Lalu baginda berkata kepada permaisuri kekalnya, Satī, seperti berikut.

श्रीशुकःŚrī Śuka
श्रीशुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् शुकः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; object of gerund
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Kriya (क्रिया-अनुबन्ध)
TypeVerb
Root√वीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/अव्ययभाव), 'having seen'
व्यसनम्calamity/distress
व्यसनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्यसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन; 'of them'
कृपयाout of compassion
कृपया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
भृशपीडितःgreatly afflicted
भृशपीडितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभृश + पीडित (प्रातिपदिक; √पीड्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
सर्वभूतसुहृत्friend of all beings
सर्वभूतसुहृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + भूत + सुहृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सर्वेषां भूतानां सुहृत्)
देवःthe Lord
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; आह as perfect form)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सतीम्Satī
सतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; proper name (Satī)
प्रियाम्beloved
प्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective qualifying सतीम्
Ś
Śukadeva Gosvāmī
Ś
Śiva (Deva)
S
Satī

FAQs

This verse highlights that the Lord is sarva-bhūta-suhṛt, the well-wisher of all beings, and that true divinity is expressed through heartfelt compassion upon seeing others’ suffering.

After witnessing the severe distress around him, Śiva—moved by compassion—addressed his beloved Satī, indicating his intent to respond to the crisis with protective concern.

Practice being a genuine well-wisher to all—respond to others’ difficulties with empathy, avoid harm in speech and action, and let compassion guide decisions even under pressure.