Previous Verse

Shloka 61

Matsya-avatāra: The Lord as Fish Saves the Vedas and Guides Satyavrata

प्रलयपयसि धातु: सुप्तशक्तेर्मुखेभ्य: श्रुतिगणमपनीतं प्रत्युपादत्त हत्वा । दितिजमकथयद् यो ब्रह्म सत्यव्रतानां तमहमखिलहेतुं जिह्ममीनं नतोऽस्मि ॥ ६१ ॥ स वै मन: कृष्णपदारविन्दयो- र्वचांसि वैकुण्ठगुणानुवर्णने । करौ हरेर्मन्दिरमार्जनादिषु श्रुतिं चकाराच्युतसत्कथोदये ॥

pralaya-payasi dhātuḥ supta-śakter mukhebhyaḥ śruti-gaṇam apanītaṁ pratyupādatta hatvā ditijam akathayad yo brahma satyavratānāṁ tam aham akhila-hetuṁ jihma-mīnaṁ nato ’smi

Aku menunduk hormat kepada Tuhan Tertinggi yang berpura-pura menjadi ikan raksasa yang melengkung; Dia membunuh daitya lalu mengembalikan himpunan Śruti-Veda yang dirampas dari mulut Brahmā ketika Brahmā terjaga dari tidur dalam air pralaya; dan Dia menjelaskan inti Veda kepada Satyavrata serta para resi suci.

प्रलयपयसिin the waters of dissolution
प्रलयपयसि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रलयपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—प्रलयस्य पयः (षष्ठी-तत्पुरुष)
धातुःBrahmā (the creator)
धातुः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootधातु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुप्तशक्तेःof (his) dormant power
सुप्तशक्तेः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootसुप्तशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः—सुप्ता शक्ति: (कर्मधारय)
मुखेभ्यःfrom the mouths
मुखेभ्यः:
अपादान (Apādāna)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), बहुवचन
श्रुतिगणम्the collection of Vedas
श्रुतिगणम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootश्रुतिगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—श्रुतीनां गणः (षष्ठी-तत्पुरुष)
अपनीतम्taken away
अपनीतम्:
विशेषण (Adjectival to object)
TypeVerb
Rootअप-नी (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘removed/taken away’ (qualifying श्रुतिगणम्)
प्रतिback, in return
प्रति:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; दिशावाचक (preverb/adverb)
उपादत्तtook up, recovered
उपादत्त:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउप-आ-दा (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
हत्वाhaving killed
हत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having slain’
दितिजम्the son of Diti (demon)
दितिजम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootदितिज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अकथयत्did not tell
अकथयत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; √कथ् causative)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; नकार-आगम (negation)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक
ब्रह्मthe Veda/sacred knowledge
ब्रह्म:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सत्यव्रतानाम्of the Satyavratas (followers/line)
सत्यव्रतानाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootसत्यव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः—सत्य + व्रत (कर्मधारय)
तम्him
तम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
अखिलहेतुम्the cause of all
अखिलहेतुम्:
सम्बोधन/कर्म (Apposition to तम्)
TypeNoun
Rootअखिलहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—अखिलः हेतुः (कर्मधारय)
जिह्ममीनम्the crooked fish (Matsya)
जिह्ममीनम्:
कर्म (Karma; appositive to तम्)
TypeNoun
Rootजिह्ममीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—जिह्मः मीनः (कर्मधारय)
नतःbowed
नतः:
कर्ता-विशेषण (Predicate to subject)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘bowed’ (with अहम्)
अस्मिam
अस्मि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद

Here is a summary of Satyavrata’s meeting with the fish incarnation of Lord Viṣṇu. Lord Viṣṇu’s purpose was to take back all the Vedic literatures from the demon Hayagrīva and restore them to Lord Brahmā. Incidentally, by His causeless mercy, the Lord spoke with Satyavrata. The word satyavratānām is significant because it indicates that those on the level of Satyavrata can take knowledge from the Vedas delivered by the Supreme Personality of Godhead. Whatever is spoken by the Supreme Lord is accepted as Veda. As stated in Bhagavad-gītā, vedānta-kṛd veda-vit: the Supreme Personality of Godhead is the compiler of all Vedic knowledge, and He knows the purport of the Vedas. Therefore, anyone who takes knowledge from the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, or from Bhagavad-gītā as it is, knows the purpose of the Vedas ( vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ ). One cannot understand Vedic knowledge from the veda-vāda-ratās, who read the Vedas and misconstrue their subject matter. One has to know the Vedas from the Supreme Personality of Godhead.

M
Matsya (Lord Vishnu)
B
Brahma
S
Satyavrata
H
Hayagriva (Daitya who stole the Vedas)

FAQs

In Canto 8, Chapter 24, the Lord as Matsya (the Fish incarnation) kills the Daitya who stole the Vedas and restores the śruti (Vedic revelations) back to Brahmā.

Because Matsya not only protected Satyavrata during the cosmic dissolution but also safeguarded the Vedas and instructed the king in brahma (divine truth).

The verse teaches that sacred knowledge can be lost in times of chaos, but sincere devotion and divine shelter restore clarity—so one should protect, study, and live by śāstra even amid upheaval.