Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Matsya-avatāra: The Lord as Fish Saves the Vedas and Guides Satyavrata

त्वं त्वामहं देववरं वरेण्यं प्रपद्य ईशं प्रतिबोधनाय । छिन्ध्यर्थदीपैर्भगवन् वचोभि- र्ग्रन्थीन् हृदय्यान् विवृणु स्वमोक: ॥ ५३ ॥

tvaṁ tvām ahaṁ deva-varaṁ vareṇyaṁ prapadya īśaṁ pratibodhanāya chindhy artha-dīpair bhagavan vacobhir granthīn hṛdayyān vivṛṇu svam okaḥ

Wahai Bhagavan, Dewa termulia yang disembah para dewa, Penguasa segala-galanya, demi pencerahan diri aku berserah kepada-Mu. Dengan sabda-Mu yang menerangi tujuan hidup, mohon putuskan simpulan di dasar hatiku dan nyatakan destinasi hidupku.

tvamyou
tvam:
Sambodhana (सम्बोधन; implied address)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
deva-varambest of the gods
deva-varam:
Karma (कर्म; apposition to tvām)
TypeNoun
Rootdeva (देव-प्रातिपदिक) + vara (वर-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: देवानां वरः = 'best of gods'
vareṇyammost worthy
vareṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण; of tvām)
TypeAdjective
Rootvareṇya (वरेण्य-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'worthy of choice/veneration'
prapadyahaving taken refuge
prapadya:
Sambandha (सम्बन्ध; prior action)
TypeVerb
Rootpra-√pad (प्र+पद्-धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund), 'having surrendered'
īśamthe Lord
īśam:
Karma (कर्म; apposition)
TypeNoun
Rootīśa (ईश-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pratibodhanāyafor awakening/instruction
pratibodhanāya:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeNoun
Rootprati-bodhana (प्रतिबोधन-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुं? (बोधन नपुं), चतुर्थी (4th/dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे
chindhicut (asunder)
chindhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√chid (छिद्-धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
artha-dīpaiḥwith lamps of meaning
artha-dīpaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootartha (अर्थ-प्रातिपदिक) + dīpa (दीप-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; तत्पुरुषः: अर्थस्य दीपाः = 'lamps of meaning'
bhagavanO Blessed Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
vacobhiḥwith words
vacobhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvacas (वचस्-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
granthīnknots
granthīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgranthi (ग्रन्थि-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
hṛdayyānin the heart
hṛdayyān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛdayya (हृदय्य-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; 'in/pertaining to the heart' (qualifies granthīn)
vivṛṇuopen/uncover
vivṛṇu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√vṛ (वि+वृ/वृणु-धातु; 'open/uncover')
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
svamyour own
svam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (स्व-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'own' (qualifies okaḥ)
okaḥabode
okaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootokas (ओकस्-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sometimes it is argued that people do not know who is a spiritual master and that finding a spiritual master from whom to get enlightenment in regard to the destination of life is very difficult. To answer all these questions, King Satyavrata shows us the way to accept the Supreme Personality of Godhead as the real spiritual master. The Supreme Lord has given full directions in Bhagavad-gītā about how to deal with everything in this material world and how to return home, back to Godhead. Therefore, one should not be misled by so-called gurus who are rascals and fools. Rather, one should directly see the Supreme Personality of Godhead as the guru or instructor. It is difficult, however, to understand Bhagavad-gītā without the help of the guru. Therefore the guru appears in the paramparā system. In Bhagavad-gītā (4.34) the Supreme Personality of Godhead recommends:

S
Satyavrata
B
Bhagavan (Matsya/Viṣṇu)

FAQs

This verse says the Lord’s truth-illuminating words act like lamps that cut the heart’s knots—deep attachments and misconceptions—so the soul awakens to liberation.

Satyavrata seeks spiritual awakening and guidance; he prays that the Lord personally reveal the path to moksha and remove inner bondage through divine instruction.

Approach spiritual learning with surrender and sincerity—hear and reflect on divine teachings to loosen attachments, gain clarity, and live with purpose and devotion.