Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Bali Mahārāja Upholds Truth; Vāmana Reveals the Universal Form and Takes the Two Steps

श्रीशुक उवाच एवमश्रद्धितं शिष्यमनादेशकरं गुरु: । शशाप दैवप्रहित: सत्यसन्धं मनस्विनम् ॥ १४ ॥

śrī-śuka uvāca evam aśraddhitaṁ śiṣyam anādeśakaraṁ guruḥ śaśāpa daiva-prahitaḥ satya-sandhaṁ manasvinam

Śrī Śukadeva Gosvāmī bersabda—Demikianlah, Śukrācārya selaku guru rohani, didorong oleh kehendak Tuhan Yang Maha Tinggi, telah menyumpah Bali Mahārāja, murid yang mulia, berhati besar dan teguh pada kebenaran, kerana beliau berhasrat melanggar perintah gurunya.

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक) + श्री (उपपद/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (श्रीमान् शुकः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
अश्रद्धितम्disrespectful / lacking faith
अश्रद्धितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-श्रद्धित (कृदन्त-प्रातिपदिक; श्रद्धा + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
शिष्यम्disciple
शिष्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अनादेश-करम्one who disobeys orders
अनादेश-करम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनादेश (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अनादेशस्य करः = who does not follow instruction)
गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
शशापcursed
शशाप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
दैव-प्रहितःsent by divine fate
दैव-प्रहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैव (प्रातिपदिक) + प्रहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्र-हि + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (दैवेन/दैवस्य प्रहितः = sent by fate/divine)
सत्य-सन्धम्true to his promise
सत्य-सन्धम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + सन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सत्ये सन्धः यस्य = true to his vow)
मनस्विनम्high-minded / resolute
मनस्विनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमनस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

The difference between the behavior of Bali Mahārāja and that of his spiritual master, Śukrācārya, was that Bali Mahārāja had already developed love of Godhead, whereas Śukrācārya, being merely a priest of routine rituals, had not. Thus Śukrācārya was never inspired by the Supreme Personality of Godhead to develop in devotional service. As stated by the Lord Himself in Bhagavad-gītā (10.10) :

Ś
Śukadeva Gosvāmī
G
Guru (spiritual master)
Ś
Śiṣya (disciple)

FAQs

This verse states that when a disciple becomes faithless and does not follow the guru’s instruction, serious consequences can follow—even to the point of a curse—showing the gravity of guru-ājñā (the spiritual master’s order).

Because the disciple had become aśraddhita (lacking proper faith) and anādeśa-kara (disobedient to the guru’s command). The verse also notes the event as daiva-prahita—moved by providence within the unfolding narrative.

Cultivate steady śraddhā through regular sādhana and seek clarity on instructions; then follow them consistently, avoiding casual neglect of commitments made to one’s teacher, practice, or vows.