Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 9

Aditi’s Payo-vrata and Viṣṇu’s Promise to Appear as Her Son

Prelude to Vāmana

विश्वाय विश्वभवनस्थितिसंयमाय स्वैरं गृहीतपुरुशक्तिगुणाय भूम्ने । स्वस्थाय शश्वदुपबृंहितपूर्णबोध- व्यापादितात्मतमसे हरये नमस्ते ॥ ९ ॥

viśvāya viśva-bhavana-sthiti-saṁyamāya svairaṁ gṛhīta-puru-śakti-guṇāya bhūmne sva-sthāya śaśvad-upabṛṁhita-pūrṇa-bodha- vyāpāditātma-tamase haraye namas te

Wahai Tuhanku, Engkaulah Wujud Semesta yang meliputi segala-galanya; Engkau secara bebas mencipta, memelihara dan mengawal–melebur alam ini. Walau Engkau menggerakkan śakti dan guṇa, Engkau tetap teguh dalam wujud asal; pengetahuan-Mu sempurna dan kekal, menghapus gelapnya jiwa. Wahai Hari, hamba bersujud kepada-Mu.

विश्वायto the all-pervading one
विश्वाय:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन — Dative singular
विश्वभवनस्थितिसंयमायto the regulator of the universe’s creation and maintenance
विश्वभवनस्थितिसंयमाय:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविश्व-भवन-स्थिति-संयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — dative; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष): ‘विश्वस्य भवन-स्थिति-संयमः’ (creation, maintenance, restraint of the universe)
स्वैरम्freely, at will
स्वैरम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वैरम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण — adverb ‘freely/at will’
गृहीतपुरुशक्तिगुणायto him who has assumed many powers and qualities
गृहीतपुरुशक्तिगुणाय:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगृहीत-पुरु-शक्ति-गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — dative; compound with कृदन्त ‘गृहीत’ (taken/assumed) + ‘पुरु’ (many) + ‘शक्ति’ + ‘गुण’
भूम्नेto the great one
भूम्ने:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभूमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन — Dative singular
स्वस्थायto the self-abiding one
स्वस्थाय:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootस्व-स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — dative; तत्पुरुष: ‘स्वे स्थः’ (abiding in oneself)
शश्वत्always
शश्वत्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशश्वत् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक — adverb ‘always’
उपबृंहितपूर्णबोधव्यापादितात्मतमसेto him whose inner darkness is destroyed by ever-increasing perfect knowledge
उपबृंहितपूर्णबोधव्यापादितात्मतमसे:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउपबृंहित-पूर्ण-बोध-व्यापादित-आत्म-तमस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — dative; multi-member तत्पुरुष: ‘(येन) आत्मतमः व्यापादितम्’ (whose inner darkness is destroyed) by ‘पूर्णबोध’ (full knowledge) that is ‘उपबृंहित’ (ever-increasing)
हरयेto Hari
हरये:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — Dative singular
नमःsalutation
नमः:
सम्प्रदान (Salutation/सम्प्रदान)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्ययप्रयोग (नमः + चतुर्थी) — indeclinable salutation
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन — Dative singular ‘to you’

In the Caitanya-caritāmṛta ( Ādi 2.117) it is said:

H
Hari
V
Viṣṇu
A
Aditi

FAQs

This verse praises Hari as the regulator of the universe’s creation, maintenance, and dissolution, showing that cosmic functions operate under His supreme control.

Aditi seeks the Lord’s shelter and intervention for the welfare of the devas; her prayers glorify Viṣṇu’s supremacy and His power to remove inner and outer darkness.

Regular remembrance and worship of Hari—through prayer, chanting, and study—cultivates clear understanding and reduces ignorance-driven habits like fear, anger, and confusion.