Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 6

Manvantara Administration: Appointment of Manus, Indras, and the Restoration of Dharma

पालयन्ति प्रजापाला यावदन्तं विभागश: । यज्ञभागभुजो देवा ये च तत्रान्विताश्च तै: ॥ ६ ॥

pālayanti prajā-pālā yāvad antaṁ vibhāgaśaḥ yajña-bhāga-bhujo devā ye ca tatrānvitāś ca taiḥ

Untuk menikmati hasil yajña, para pemelihara rakyat—anak dan cucu Manu—melaksanakan perintah Bhagavān hingga akhir pemerintahan Manu, menurut pembahagian. Para dewa yang menikmati bahagian yajña juga turut menerima bahagiannya bersama mereka.

पालयन्तिthey protect/maintain
पालयन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
प्रजा-पालाḥprotectors of the subjects
प्रजा-पालाḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): प्रजानां पालाḥ
यावत्as long as
यावत्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक/अव्यय-प्रयोग)
Formअव्यय (indeclinable), सम्बन्धाव्यय (correlative adverb): 'as long as/until'
अन्तम्the end/limit
अन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
विभागशःaccording to their shares
विभागशः:
Rīti/Prakāra-adhikaraṇa (रीति/प्रकाराधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootविभाग (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), तद्धितान्त अव्यय (śas-unādi/शस्): 'according to division/portion-wise'
यज्ञ-भाग-भुजःenjoyers of sacrificial portions
यज्ञ-भाग-भुजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक) + भुज् (धातु)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); समासः: षष्ठी-तत्पुरुषः 'यज्ञस्य भागः' + उपपद-तत्पुरुषः 'भागं भुङ्क्ते' → 'भागभुक्' (भुज्-धातु-निष्पन्न)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb): 'there/in that (sacrifice)'
अन्विताःassociated/present
अन्विताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्वि + इ (धातु) → अन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तैःby them/with them
तैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)

As stated in Bhagavad-gītā (4.2) :

FAQs

This verse states that prajā-pālas (rulers) protect citizens within clearly defined jurisdictions, maintaining order according to proper divisions.

It refers to the demigods who receive their allotted portions through sacrifice (yajña), and who, along with their associates, uphold the functioning of their respective cosmic departments.

It encourages responsible leadership, clear boundaries of duty, and honoring sacred obligations—recognizing that harmony arises when each role is performed according to dharma.