HomeBhagavad GitaCh. 15Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Purushottama YogaPurushottama Yoga

Bhagavad Gita 11 illustration

यतन्तो योगिनश्चैनं पश्यन्त्यात्मन्यवस्थितम् ।

यतन्तोऽप्यकृतात्मानो नैनं पश्यन्त्यचेतसः ॥ १५.११ ॥

yatanto yoginaś cainaṃ paśyanty ātmany avasthitam |

yatanto 'py akṛtātmāno nainaṃ paśyanty acetasaḥ || 15.11 ||

Para yogi yang bersungguh-sungguh berusaha melihat Ātman ini bersemayam dalam diri; namun mereka yang batinnya belum disucikan, yang tidak berakal budi, walau berusaha tetap tidak melihat-Nya.

प्रयत्नशील योगीजन इस आत्मा को अपने-आप में स्थित देखते हैं; परन्तु जिनका अन्तःकरण शुद्ध नहीं है, वे अचेत (अविवेकी) प्रयत्न करते हुए भी इसे नहीं देखते।

Striving yogins perceive this (principle) established in the self; but even while striving, the unrefined and undiscerning do not perceive it.

‘akṛtātman’ is variously rendered as ‘undisciplined,’ ‘unpurified,’ or ‘unintegrated’ mind; the philosophical point is that effort alone is insufficient without inner refinement and clarity.

यतन्तःstriving (persons)
यतन्तः:
Karta
Root√यत् (यतते)
योगिनःyogins, practitioners of yoga
योगिनः:
Karta
Rootयोगिन्
and
:
Root
एनम्him/this (Self)
एनम्:
Karma
Rootइदम् (एतद्)
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Root√पश् (पश्यति)
आत्मनिin the Self
आत्मनि:
Adhikarana
Rootआत्मन्
अवस्थितम्abiding, situated
अवस्थितम्:
Root√स्था (अव-स्था)
यतन्तःstriving (persons)
यतन्तः:
Karta
Root√यत् (यतते)
अपिeven/also
अपि:
Rootअपि
अकृतात्मानःthose whose self is not disciplined/purified
अकृतात्मानः:
Karta
Rootअकृतात्मन्
not
:
Root
एनम्him/this (Self)
एनम्:
Karma
Rootइदम् (एतद्)
पश्यन्तिthey see
पश्यन्ति:
Root√पश् (पश्यति)
अचेतसःthe unthinking/undiscerning (ones)
अचेतसः:
Karta
Rootअचेतस्
Krishna
Yoga (discipline)Antaḥkaraṇa-śuddhi (inner purification)Jñāna (insight)
Qualified effortInner refinementEpistemic access to the self

FAQs

It distinguishes mere striving from skillful, integrated practice: scattered attention and unexamined habits can block insight even when one is ‘trying hard.’

Perception of the self requires a suitable cognitive instrument—clarity and steadiness—so the self is ‘seen’ as present in oneself rather than inferred externally.

Following 15.10, it explains why the subtle self is not universally recognized: yogic discipline and inner readiness function as conditions for discernment.

The verse supports combining effort with ethical and attentional training—e.g., consistent practice, reduced reactivity, and reflective study—rather than relying on intensity alone.