ShantiStillnessInner Peace8 Shlokas

Chapter 10: Quietness (Dispassion)

The still mind of the sage

Dalam Bab 10, Ashtavakra menekankan keperluan mutlak terhadap ketidaklekatan (Vairagya) bagi pembebasan rohani. Beliau mengajar Janaka supaya meninggalkan pencarian kekayaan (Artha), keinginan (Kama), bahkan pahala keagamaan (Dharma), kerana semuanya menjadi sumber keletihan, bukan kedamaian. Sang resi menggambarkan dunia—termasuk keluarga, harta benda dan tubuh fizikal—sebagai mimpi yang singkat atau ilusi magis yang hanya bertahan beberapa hari. Beliau mentakrifkan akar perhambaan sebagai nafsu dahaga (trishna), dan pembebasan sebagai pemusnahannya secara total. Dengan merenungkan kesia-siaan kehidupan lampau yang tidak terkira, yang dihabiskan dalam usaha dan tindakan, Ashtavakra mendorong pencari untuk mengenali hakikat dirinya sebagai kesedaran murni yang tunggal dan sunyi. Beliau menyimpulkan bahawa kebahagiaan dan rehat sejati hanya ditemui apabila seseorang menghentikan usaha tanpa henti dalam keterlibatan duniawi dan berdiam dalam kesedaran bahawa dunia ini lembam serta tidak nyata.

Key Concepts

Vairagya (Dispassion)Trishna (Desire) as BondageMoksha as the destruction of desireUnreality of the WorldFutility of ActionPure Consciousness

Shlokas in Chapter 10

Verse 1

अष्टावक्र उवाच ॥ विहाय वैरिणं काममर्थं चानर्थसङ्कुलम् । धर्ममप्येतयोर्हेतुं सर्वत्रानादरं कुरु ॥ १०-१॥

Aṣṭāvakra berkata: Tinggalkan kāma, nafsu yang menjadi musuh, dan artha, harta yang sarat bencana. Bersikaplah tidak melekat terhadap keduanya, bahkan terhadap dharma yang menjadi sebab bagi keduanya.

Verse 2

स्वप्नेन्द्रजालवत् पश्य दिनानि त्रीणि पञ्च वा । मित्रक्षेत्रधनागारदारदायादिसम्पदः ॥ १०-२॥

Lihatlah sahabat, tanah, harta, rumah, isteri, anak-anak, dan segala milik seperti mimpi atau silap mata; hanya singgah tiga atau lima hari lalu lenyap.

Verse 3

यत्र यत्र भवेत्तृष्णा संसारं विद्धि तत्र वै । प्रौढवैराग्यमाश्रित्य वीततृष्णः सुखी भव ॥ १०-३॥

Di mana sahaja ada tṛṣṇā, dahaga keinginan, ketahuilah di situlah saṃsāra. Dengan berpegang pada vairāgya yang matang, bebas daripada nafsu, jadilah bahagia.

Verse 4

तृष्णामात्रात्मको बन्धस्तन्नाशो मोक्ष उच्यते । भवासंसक्तिमात्रेण प्राप्तितुष्टिर्मुहुर्मुहुः ॥ १०-४॥

Keterikatan hanyalah tṛṣṇā semata-mata; lenyapnya itulah yang disebut mokṣa. Dengan sekadar tidak melekat pada kewujudan duniawi, kepuasan terhadap apa yang diperoleh datang berulang-ulang.

Verse 5

त्वमेकश्चेतनः शुद्धो जडं विश्वमसत्तथा । अविद्यापि न किञ्चित्सा का बुभुत्सा तथापि ते ॥ १०-५॥

Engkau satu, kesedaran murni. Alam semesta ini lembam dan tidak nyata; avidyā pun tiada hakikat. Maka keinginan mengetahui apakah lagi yang mungkin ada padamu?

Verse 6

राज्यं सुताः कलत्राणि शरीराणि सुखानि च । संसक्तस्यापि नष्टानि तव जन्मनि जन्मनि ॥ १०-६॥

Kerajaan, putera, isteri, tubuh, dan kenikmatan—walaupun engkau melekat padanya dari kelahiran ke kelahiran, semuanya telah musnah bagimu.

Verse 7

अलमर्थेन कामेन सुकृतेनापि कर्मणा । एभ्यः संसारकान्तारे न विश्रान्तमभून् मनः ॥ १०-७॥

Cukuplah dengan artha, kāma, bahkan karma kebajikan. Di belantara saṃsāra ini, fikiranmu tidak pernah menemukan ketenangan.

Verse 8

कृतं न कति जन्मानि कायेन मनसा गिरा । दुःखमायासदं कर्म तदद्याप्युपरम्यताम् ॥ १०-८॥

Dalam berapa banyak kelahiran engkau telah berbuat dengan tubuh, fikiran, dan tutur kata, melakukan karma yang hanya membawa derita dan keletihan? Hentikanlah sekarang.

Frequently Asked Questions

In this specific context, Dharma refers to ritualistic duties and meritorious actions performed with expectation. Ashtavakra views these as causes of further worldly involvement (Samsara) that prevent the mind from finding absolute rest in the Self.

Liberation is defined as the destruction of desire (trishna). Ashtavakra states that bondage consists only of desire, and therefore, its absence is the very state of Moksha.

Comparing worldly possessions and relationships to a dream or magic (Indrajala) highlights their fleeting and insubstantial nature, helping the seeker cultivate the 'mature detachment' necessary for spiritual happiness.

Read Ashtavakra Gita in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App