Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 30

क्षीणाः पीडनोच्छेदनभयात्सद्यः संधिं युद्धं निष्पतनं वा रोचयन्ते ॥ कZ_०७.५.३० ॥

kṣīṇāḥ pīḍanocchedanabhayāt sadyaḥ saṃdhiṃ yuddhaṃ niṣpatanaṃ vā rocayante

Unsur yang menyusut, kerana takut tekanan dan penghapusan, segera cenderung kepada sama ada perdamaian, peperangan, atau pemisahan/pelarikan diri secara tiba-tiba.

क्षीणाःweakened / depleted (persons/forces)
क्षीणाः:
TypeAdjective
Rootक्षी
Formप्रथमा बहुवचनम्, पुंलिङ्गम् (विशेष्यः—जनाः/अमात्याः/सैन्याः इत्यादि सन्दर्भे) ; भूतकृदन्त-प्रयोगः (क्त/क्तिन्-भावः), ‘क्षीण’ = depleted/weak
पीडन-उच्छेदन-भयात्from fear of oppression and extermination
पीडन-उच्छेदन-भयात्:
TypeNoun (ablative phrase)
Rootभि
Form‘भय’ शब्दः पञ्चमी एकवचनम् (नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोगः); समासे पूर्वपदद्वयम् ‘पीडन’ (कृदन्त-नपुं.) + ‘उच्छेदन’ (कृदन्त-नपुं.) ; अर्थः—पीडनस्य उच्छेदनस्य च भयम्, तस्मात्
सद्यःimmediately / at once
सद्यः:
TypeIndeclinable
Rootसद्यस्
Formअव्ययम्; कालवाचकः
सन्धिम्peace / treaty
सन्धिम्:
TypeNoun
Rootसन्धि
Formद्वितीया एकवचनम्, पुंलिङ्गम्; (राजनीतौ) षाड्गुण्य-प्रयोगः
युद्धम्war
युद्धम्:
TypeNoun
Rootयुध्
Formद्वितीया एकवचनम्, नपुंसकलिङ्गम्
निष्पतनम्a sudden sortie / rushing out (to attack or escape)
निष्पतनम्:
TypeNoun (action noun)
Rootपत्
Formद्वितीया एकवचनम्, नपुंसकलिङ्गम्; उपसर्गः ‘निस्/निः’ + √पत्; भाववाचक-नाम
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्ययम्; विकल्पार्थक-समुच्चयः
रोचयन्तेthey choose / they prefer / they opt for
रोचयन्ते:
TypeVerb
Rootरुच्
Formलट् लकारः, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; आत्मनेपदम्; णिच्-प्रयोगः (causative) √रुच् → रोचयति/रोचयते = ‘to cause to be pleasing/choose/approve’

FAQs

Under depletion and fear, actors seek immediate, high-impact exits—peace-at-any-cost, reckless war, or abandonment—rather than calibrated strategy.