सहायाभावे दुर्गमाश्रयेत यत्रामित्रः प्रभूतसैन्योऽपि भक्तयवसेन्धनोदकोपरोधं न कुर्यात्स्वयं च क्षयव्ययाभ्यां युज्येत ॥ कZ_०७.१५.०९ ॥
sahāyābhāve durgamāśrayeta yatrāmitraḥ prabhūtasainyo'pi bhaktayavasendhanodakoparodhaṃ na kuryātsvayaṃ ca kṣayavyayābhyāṃ yujyeta
Jika tiada sekutu, hendaklah berlindung di kubu yang mana, walaupun musuh mempunyai tentera yang besar, dia tidak dapat mengepung dan menyekat bekalan makanan, fodder, bahan bakar dan air dengan berkesan—dan musuh sendiri dipaksa menanggung susut-hakisan serta perbelanjaan (kṣaya–vyaya).
Occupy a fort that is hard to blockade for food, fodder, fuel, and water, so the besieger suffers attrition and high costs.