Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 33

सुमहतापि क्षयव्ययेन शत्रुविनाशोऽभ्युपगन्तव्यः ॥ कZ_०७.१३.३३ ॥

sumahatāpi kṣayavyayena śatruvināśo 'bhyupagantavyaḥ

Walaupun dengan kerugian dan perbelanjaan yang sangat besar, pemusnahan musuh patut diterima—apabila ia benar-benar dapat dicapai dan bersifat menentukan.

सु-महताeven by a very great (cost/means)
सु-महता:
TypeAdjective
Rootमह्
Formतृतीया-एकवचनम् (करणे), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; प्रातिपदिकम्: सुमहत् (सु + महत्)
अपिeven; also
अपि:
TypeParticle
Rootअपि
Formनिपातः (समुच्चय/अपवाद/अपि = ‘even/also’)
क्षय-व्ययेनby depletion and expenditure (i.e., at the cost of losses and outlay)
क्षय-व्ययेन:
TypeNoun
Rootक्षि (क्षय) / व्यय (वि+इ)
Formतृतीया-एकवचनम्; पुंलिङ्गः; समासः: क्षयः च व्ययः च → क्षयव्यय-; करणार्थे
शत्रु-विनाशःthe destruction of the enemy
शत्रु-विनाशः:
TypeNoun
Rootशत्रु / नश्
Formप्रथमा-एकवचनम्; पुंलिङ्गः; समासः: शत्रोः विनाशः
अभ्युपगन्तव्यःshould be undertaken/accepted
अभ्युपगन्तव्यः:
TypeVerb (Gerundive)
Rootगम् (अभि+उप+गम्)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्) → भाव्य/कर्तव्य-अर्थः; प्रथमा-एकवचनम्, पुंलिङ्गः; विधिलिङ्गार्थकः: ‘should be undertaken/accepted’
Ś
śatru (enemy)

FAQs

Kautilya distinguishes wasteful protraction from decisive outcomes: avoid draining stalemates, but accept heavy costs if they permanently remove the threat and improve future security.