Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 26

मध्यमं त्वरिविजिगीष्वोर्लिप्समानयोर्मध्यमस्य पार्ष्णिं गृह्णतोर्लब्धलाभापगमने यो मध्यमं मित्राद्वियोजयत्यमित्रं च मित्रमाप्नोति सोऽतिसंधत्ते ॥ कZ_०७.१३.२६ ॥

madhyamaṃ tvari-vijigīṣvor lipsamānayor madhyamasya pārṣṇiṃ gṛhṇator labdhalābhāpagamane yo madhyamaṃ mitrād viyojayaty amitraṃ ca mitram āpnoti so 'tisaṃdhatte

Apabila dua pesaing yang berhasrat (si “pantas” dan bakal penakluk) berusaha mendapatkan raja pertengahan (madhyama) dan mencengkam bahagian belakangnya (pārṣṇi) pada saat keuntungan yang telah diperoleh sedang terlepas, sesiapa yang memisahkan madhyama daripada sekutunya dan menukar musuh menjadi sahabat—dialah yang melakukan atisaṃdhi (pelampauan strategi).

मध्यमम्the middle king (as object)
मध्यमम्:
TypeNoun/Adjective
Rootमध्यम
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (कर्मपद); विशेष्य/कर्म—‘मध्यम’ (the middle king)
त्वरि-विजिगीष्वोःof the hasty one and of the would-be conqueror
त्वरि-विजिगीष्वोः:
TypeNoun
Rootत्वरि-विजिगीषु
Formपुंलिङ्ग, द्विवचन, षष्ठी; ‘त्वरि’ + ‘विजिगीषु’ — ‘of the hasty (king) and of the would-be conqueror’
लिप्समानयोःof the two who are seeking to obtain (it)
लिप्समानयोः:
TypeVerb (participle)
Rootलिप्स्
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (लिप्समान), पुंलिङ्ग, द्विवचन, षष्ठी; desiderative sense ‘seeking to obtain’
मध्यमस्यof the middle king
मध्यमस्य:
TypeNoun
Rootमध्यम
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी; ‘of the middle (king)’
पार्ष्णिम्the heel (vulnerable rear/weak point)
पार्ष्णिम्:
TypeNoun
Rootपार्ष्णि
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; ‘heel; rear/weak point’
गृह्णतोःof the two who seize
गृह्णतोः:
TypeVerb (participle)
Rootग्रह्
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (गृह्णत्), पुंलिङ्ग, द्विवचन, षष्ठी; ‘of the two who seize/take’
लब्ध-लाभ-अपगमनेwhen obtained gains are lost/when gains slip away
लब्ध-लाभ-अपगमने:
TypeNoun
Rootलब्ध-लाभ-अपगमन
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी; ‘in (the situation of) loss/cessation of obtained gains’
यःwho
यः:
TypePronoun
Rootयद्
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; relative pronoun ‘who’
मध्यमम्the middle king
मध्यमम्:
TypeNoun/Adjective
Rootमध्यम
Formपुं/नपुंस, एकवचन, द्वितीया; object of ‘वियोजयति’ (separates)
मित्रात्from (his) ally
मित्रात्:
TypeNoun
Rootमित्र
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, पञ्चमी; ‘from (his) ally/friend’
वियोजयतिseparates (disunites)
वियोजयति:
TypeVerb
Rootवि-युज्
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative/denominative sense ‘separates/disunites’
अमित्रम्the enemy
अमित्रम्:
TypeNoun
Rootअमित्र
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; object of ‘आप्नोति’
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चय-अव्यय; ‘and’
मित्रम्(as) an ally/friend
मित्रम्:
TypeNoun
Rootमित्र
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; predicate-object with ‘आप्नोति’ — ‘as a friend/ally’
आप्नोतिobtains
आप्नोति:
TypeVerb
Rootआप्
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘obtains/gets’
सःhe
सः:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; correlative ‘he’
अति-संधत्तेmakes an excessive compact / over-conciliates (overreaches in alliance-making)
अति-संधत्ते:
TypeVerb
Rootअति-सम्-धा
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘overreaches/acts with excessive alliance-making/overdoes conciliation’
M
madhyama (middle king)
V
vijigīṣu (would-be conqueror)
M
mitra (ally)
A
amitra (enemy)
P
pārṣṇi (rear position)

FAQs

Breaking the opponent’s alignment by pulling the middle king away from his ally while simultaneously converting an enemy into one’s own ally.