तत्रापि बहुकुण्ठाल्पशूरयोः अल्पशूरं श्रेयः शूरेषु हि युद्धमल्पाः शूरा बहूनशूरान्भञ्जन्ति ते भग्नाः स्वसैन्यावघातिनो भवन्ति इत्याचार्याः ॥ कZ_०७.१२.०९ ॥
tatrāpi bahukuṇṭhālpaśūrayoḥ alpaśūraṃ śreyaḥ śūreṣu hi yuddhamalpāḥ śūrā bahūnaśūrānbhañjanti te bhagnāḥ svasainyāvaghātino bhavanti ityācāryāḥ
Di sini juga, antara (pasukan) yang ramai tetapi tumpul dan (pasukan) yang sedikit tetapi berani, yang sedikit tetapi berani adalah lebih baik: kerana apabila yang berani bertempur, sejumlah kecil yang berani mematahkan ramai yang tidak berani; dan setelah dipatahkan, mereka (yang tidak berani) menjadi mudarat kepada tentera mereka sendiri—demikian kata para guru.
When they break, they spread disorder and collisions in retreat, damaging friendly formations and morale—thus harming their own side.