यदि वा पश्येत् आयुधीयप्रायः श्रेणीप्रायो वा मे जनपदः शैलवननदीदुर्गैकद्वारारक्षो वा शक्ष्यति पराभियोगं प्रतिहन्तुम् विषयान्ते दुर्गमविषह्यमपाश्रितो वा शक्ष्यामि परकर्माण्युपहन्तुं ॥ कZ_०७.१.३३अ ॥
yadi vā paśyet āyudhīyaprāyaḥ śreṇīprāyo vā me janapadaḥ śailavananadīdurgaikadvārārakṣo vā śakṣyati parābhiyogaṃ pratihantum viṣayānte durgam aviṣahyam apāśrito vā śakṣyāmi parakarmāṇy upahantuṃ
Atau, jika dia menjangka: “Wilayahku kebanyakannya bersifat ketenteraan dan tersusun dalam formasi seperti persatuan (guild); atau ia dilindungi oleh gunung, hutan, sungai, kubu, serta pintu masuk sempit yang dikawal, lalu mampu menangkis serangan musuh; atau, dengan berlindung di kubu yang tidak dapat ditembusi di sempadan, aku boleh menyerang operasi pihak lawan”—maka (berdasarkan itu) dia boleh memilih dasar yang membolehkan melemahkan lawan sambil kekal selamat.
A militarized/organized populace, strong natural and fort defenses, controlled chokepoints, and access to an unassailable frontier fortress enabling safe offensive disruption.
Build resilience (terrain, forts, social organization) so the state can absorb attack while continuing to degrade the adversary’s capacity.