दीर्घकान्तारमनुदकं यवसेन्धनोदकहीनं वा कृच्छ्राध्वानमभियोगप्रस्कन्नं क्षुत्पिपासाध्वक्लान्तं पङ्कतोयगम्भीराणां वा नदीदरीशैलानामुद्यानापयाने व्यासक्तमेकायनमार्गे शैलविषमे संकटे वा बहुलीभूतं निवेशे प्रस्थिते विसम्नाहं भोजनव्यासक्तमायतगतपरिश्रान्तमवसुप्तं व्याधिमरकदुर्भिक्षपीडितं व्याधितपत्त्यश्वद्विपमभूमिष्ठं वा बलव्यसनेषु वा स्वसैन्यं रक्षेत्परसैन्यं चाभिहन्यात् ॥ कZ_१०.२.१७ ॥
dīrghakāntāramanudakaṃ yavasendhanodakahīnaṃ vā kṛcchrādhvānamabhiyogapraskannaṃ kṣutpipāsādhvaklāntaṃ paṅkatoyagambhīrāṇāṃ vā nadīdarīśailānāmudyānāpayāne vyāsaktamekāyanamārge śailaviṣame saṃkaṭe vā bahulībhūtaṃ niveśe prasthite visamnāhaṃ bhojanavyāsaktamāyatagatapariśrāntamavasuptaṃ vyādhimarakadurbhikṣapīḍitaṃ vyādhitapattyaśvadvipamabhūmiṣṭhaṃ vā balavyasaneṣu vā svasainyaṃ rakṣet parasainyaṃ cābhihanyāt
Dia hendaklah melindungi tenteranya sendiri dan menyerang tentera musuh apabila musuh berada dalam keadaan terjejas/lemah—misalnya ketika berada di laluan hutan yang panjang tanpa air; kekurangan fodder, bahan bakar, atau air; dipaksa menempuh perarakan yang sukar; ditekan oleh operasi; letih kerana lapar, dahaga, dan perjalanan; terperangkap di air berlumpur/air dalam; tertangguh di tempat menyeberangi sungai, lurah, gunung, taman, atau laluan sempit; bersesak di laluan sehala; terperangkap di celah gunung yang kasar atau di laluan sempit yang menghimpit; berselerak ketika berkhemah atau ketika berangkat; tidak bersiap rapi; leka makan; keletihan selepas pergerakan jauh; sedang tidur; ditimpa penyakit, kematian, atau kebuluran; dengan infantri, kuda, atau gajah yang sakit; apabila tidak bertapak di tanah yang sesuai; atau ketika mengalami apa-apa kesusahan besar pada kekuatan.
Preserve one’s own force while exploiting the enemy’s temporary incapacity created by logistics, terrain, fatigue, or disorder.
It functions as an operational checklist for commanders to recognize windows of advantage and avoid them for their own troops.