
Chapter 243 — Strī-lakṣaṇa (Characteristics of a Woman)
Sesudah menutup perbincangan tentang puruṣa-lakṣaṇa, teks membuka bahagian baharu mengenai strī-lakṣaṇa sebagai panduan nīti-śāstra dan lakṣaṇa-śāstra untuk menilai kesuburan/kemujuran (śubhatva) pada bakal wanita. Dengan suara Samudra, bab ini menyenaraikan tanda tubuh dan perilaku: anggota yang anggun, langkah yang terukur dan sopan, kaki serta payudara yang tersusun baik, dan tanda anatomi yang dianggap mujur seperti pusat yang berputar searah jam. Ia juga menyebut sifat tidak mujur yang wajar dijauhi—kekasaran, tidak seimbang, suka bertengkar, tamak, tutur kata keras, bahkan kaitan tertentu pada nama—menunjukkan bahawa keharmonian sosial dilihat sebagai ukuran dharma. Bab ini menegaskan bahawa kecantikan lahiriah ditundukkan oleh akhlak: walau kurang tanda luaran yang ideal, budi pekerti mulia dapat menjadikan seseorang “mujur”, menempatkan guṇa dan ācāra sebagai sumber pahala sejati. Penutupnya menyebut satu tanda pada tangan sebagai isyarat penolak bala, mengaitkan fisiognomi dengan kepercayaan umur panjang dalam tertib rāja-dharma.
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे पुरुषलक्षणं नाम द्विचत्वारिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः अथ त्रिचत्वारिंशदधिकद्विशततमो ऽध्यायः स्त्रीलक्षणं समुद्र उवाच शस्ता स्त्री चारुसर्वाङ्गी मत्तमातङ्गगामिनी गुरूरुजघना या च मत्तपारावतेक्षणा
Demikianlah dalam Agni Mahāpurāṇa berakhir bab ke-242 yang berjudul “Ciri-ciri Lelaki (Puruṣa-lakṣaṇa)”. Kini bermula bab ke-243, “Ciri-ciri Wanita (Strī-lakṣaṇa)”. Samudra berkata: “Wanita yang terpuji ialah yang seluruh anggota tubuhnya elok, jalannya seperti gajah betina yang mabuk, paha dan pinggulnya penuh serta berat, dan matanya seperti merpati yang mabuk.”
Verse 2
सुनीलकेशी तन्वङ्गी विलोमाङ्गी मनोहरा शुभा स्त्री इति ज समभूमिस्पृशौ पादौ संहतौ च तथा स्तनौ
Seorang wanita disebut bertuah apabila berambut hitam berkilau, bertubuh langsing, anggota badannya seimbang dan tersusun baik, serta berwajah menawan; dan apabila kedua-dua kakinya memijak tanah dengan rata, serta payudaranya tegang dan terletak kemas.
Verse 3
नाभिः प्रदक्षिणावर्ता गुह्यमश्वत्थपत्रवत् गुल्फौ निगूढौ मध्येन नाभिरङ्गुष्ठमानिका
Pusatnya berpusar ke kanan (mengikut arah jam); bahagian sulit berbentuk seperti daun aśvattha (ara suci); buku lali tersembunyi, tidak menonjol; dan ukuran pusat pada bahagian tengahnya adalah sebesar ibu jari.
Verse 4
जठरन्न प्रलम्बञ्च रोमरूक्षा न शोभना नर्क्षवृक्षनदीनाम्नी न सदा कलहप्रिया
Dia tidak seharusnya berperut buncit, dan tidak pula bertubuh terjuntai; tidak berambut kasar, dan tidak kurang seri. Dia tidak seharusnya mempunyai nama yang berkaitan dengan beruang, pokok, atau sungai; dan tidak seharusnya sentiasa gemar bertengkar.
Verse 5
न लोलुपा न दुर्भाषा शुभा देवादिपूजिता गण्डैर् मधूकपुष्पाभैर् न शिराला न लोमशा
Dia tidak tamak dan tidak bermulut kasar; dia membawa keberkatan dan dihormati oleh para dewa serta yang lain. Pipi-nya bagaikan bunga madhūka; dia tidak berurat menonjol dan tidak berbulu berlebihan.
Verse 6
न संहतभ्रूकुटिला पतिप्राणा पतिप्रिया अलक्षणापि लक्षण्या यत्राकारास्ततो गुणाः
Dia tidak seharusnya berkening berkerut dan bengkok; hendaklah dia menjadikan suami sebagai nafas hidupnya dan menjadi kesayangan suami. Walaupun kurang tanda kecantikan lahiriah, dia tetap ‘bertanda baik’; kerana di mana ada budi pekerti dan sikap mulia, dari situlah lahir segala kebajikan.
Verse 7
भुवङ्कनिष्ठिका यस्या न स्पृशेन्मृत्युरेव सा
Wanita yang jari kelingkingnya memegang tanda ‘bhuvaṅka’ itu, bahkan maut sendiri tidak menyentuhnya.
It outlines auspicious and inauspicious characteristics—both physical and behavioral—used within lakṣaṇa-śāstra and nīti-śāstra to evaluate suitability and harmony in social life, while emphasizing that virtuous conduct can outweigh mere external features.
The chapter discourages quarrelsomeness, greed, and harsh or foul speech, presenting social temperament as a dharmic indicator of auspiciousness.
It states that even if outward marks are lacking, one may still be considered auspicious when noble demeanor and conduct are present—because virtues arise from character and behavior.