Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

भू-मण्डलसंक्षेपवर्णनम् — सप्तद्वीप-सप्तसमुद्राः, मेरु-मानम्, गङ्गावतरणम्, देववन-सरोवर-लोकपालपुर्यः

आनीलनिषधायामौ माल्यवद्गन्धमादनौ तयोर् मध्यगतो मेरुः कर्णिकाकारसंस्थितः

ānīlaniṣadhāyāmau mālyavadgandhamādanau tayor madhyagato meruḥ karṇikākārasaṃsthitaḥ

आनील, निषध आणि आयाम हे पर्वत; तसेच माल्यवत व गंधमादनही आहेत। त्यांच्या मध्यभागी मेरु पर्वत कमळाच्या कर्णिकेसारखा स्थित—जगाच्या नियत रचनेचा अक्ष बनून दृढपणे प्रतिष्ठित आहे।

आनीलनिषधायामौĀnīla and Niṣadha (mountains), stretching (in extent)
आनीलनिषधायामौ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआनील + निषध + आयाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; विशेषणम् (माल्यवद्गन्धमादनौ-विशेषणम्); 'Ānīla and Niṣadha (mountains) extending (in length)'
माल्यवत्Mālyavat (mountain)
माल्यवत्:
Karta (Subject-part/कर्ता)
TypeNoun
Rootमाल्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; द्वन्द्व-समुच्चयस्य पूर्वपद (paired with गन्धमादनौ)
गन्धमादनौGandhamādana (two peaks / the pair)
गन्धमादनौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धमादन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; (माल्यवत् इत्यनेन सह द्वन्द्वार्थः)
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन
मध्यगतःsituated in the middle
मध्यगतः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमध्य + गत (गम्-धातु; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) विशेषणम् (मेरोः)
मेरुःMeru (mountain)
मेरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
कर्णिकाकारसंस्थितःstanding like the pericarp (of a lotus) in form
कर्णिकाकारसंस्थितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्णिका + आकार + संस्थित (स्था-धातु; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (मेरोः)

Sage Parāśara (in discourse to Maitreya)

P
Parāśara
M
Maitreya
M
Mount Meru
Ā
Ānīla
N
Niṣadha
A
Ayāma
M
Mālyavat
G
Gandhamādana
J
Jambūdvīpa

FAQs

The comparison presents Meru as the stable central core of the cosmic lotus—symbolizing an ordered universe with a fixed axis, reflecting the Purāṇic vision of harmony upheld by Vishnu’s supreme governance.

He enumerates key mountain ranges and then identifies Meru as positioned centrally among them, using a vivid metaphor to make the cosmic layout intelligible and memorable within the narrative teaching format.

Even when Vishnu is not named in the verse, the ordered placement of continents and mountains is framed in the Vishnu Purana as part of the divinely sustained cosmos—an expression of the Supreme Reality’s sovereignty over space, direction, and cosmic stability.