Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

वासुदेवस्वरूपनिरूपणं—सर्गक्रमश्च

Vāsudeva’s Nature and the Ordered Process of Creation

साद्रिद्वीपसमुद्राश् च सज्योतिर् लोकसंग्रहः तस्मिन्न् अण्डे ऽभवद् विप्र सदेवासुरमानुषः

sādridvīpasamudrāś ca sajyotir lokasaṃgrahaḥ tasminn aṇḍe 'bhavad vipra sadevāsuramānuṣaḥ

हे विप्र! त्या अंडात पर्वत, द्वीप व समुद्रांसह, ज्योतींनी प्रकाशित लोकसमूह उत्पन्न झाला—देव, असुर आणि मनुष्यांसह.

with
:
Sambandha (Associative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस (प्रातिपदिक; सहार्थक उपसर्गवत्)
Formअव्यय; सहार्थक उपपद (indeclinable ‘with’)
अद्रिmountains
अद्रि:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचनार्थे समासाङ्ग (compound member; ‘mountains’)
द्वीपcontinents/islands
द्वीप:
Sambandha (Compound-member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचनार्थे समासाङ्ग (compound member; ‘continents/islands’)
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; (पूर्वपद-सहितः: साद्रिद्वीपसमुद्राः)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
with
:
Sambandha (Associative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस (अव्यय; सहार्थक)
Formअव्यय; सहार्थक उपपद (indeclinable ‘with’)
ज्योतिःlight/luminosity
ज्योतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (पूर्वपद-सहितः: सज्योतिः)
लोकसंग्रहःthe assemblage/collection of worlds
लोकसंग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + संग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (masculine nominative singular)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुं, सप्तमी (7th), एकवचन (locative singular)
अण्डेin the egg (cosmic egg)
अण्डे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (locative singular)
अभवत्came to be/was
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन (vocative singular)
सदेवासुरमानुषः(the world-order) with gods, demons, and humans
सदेवासुरमानुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय; सह) + देव (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक) + मानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समाहार/समुदायवाचक द्वन्द्व (collective dvandva; ‘with gods, asuras, and humans’)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

D
Devas
A
Asuras
H
Humans
M
Mountains
D
Dvipas (continents)
O
Oceans
L
Luminaries (Sun/Moon/Stars)

FAQs

It portrays the universe as a single, ordered cosmic enclosure in which all realms and beings—geography, luminaries, and life-classes—manifest as one integrated system.

He summarizes the universe as a coherent lokasaṃgraha: mountains, dvīpas, oceans, and celestial lights forming the world-order, with devas, asuras, and humans all arising within it.

Even when not named in the verse, the Vishnu Purana frames such cosmic formation as dependent on the Supreme Reality—Vishnu—as the sustaining ground of order, manifestation, and governance of the worlds.