Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

मय्य् अर्पितमना बाल किम् उ स्वर्गादिकं पदम् त्रैलोक्याद् अधिके स्थाने सर्वताराग्रहाश्रयः भविष्यति न संदेहो मत्प्रसादाद् भवान् ध्रुव

mayy arpitamanā bāla kim u svargādikaṃ padam trailokyād adhike sthāne sarvatārāgrahāśrayaḥ bhaviṣyati na saṃdeho matprasādād bhavān dhruva

हे बालका, मन मला अर्पून स्वर्गादि पदाची तुला काय गरज? माझ्या कृपेने, हे ध्रुव, निःसंशय तू त्रैलोक्याहून उच्च स्थानी जाशील आणि सर्व तारे-ग्रहांचा आधार व आश्रय होशील।

mayiin me
mayi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th), एकवचन; locative = in me
arpita-manāḥwith mind dedicated (to me)
arpita-manāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootarpita (कृदन्त; √arp (अर्प्) + क्त) + manas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि: अर्पितं मनः यस्य सः = whose mind is offered/dedicated
bālaO child
bāla:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; vocative = O child
kimwhat?
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; interrogative used rhetorically = what?
uindeed
u:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootu (निपात/अव्यय)
Formनिपात (particle) = indeed, then, pray (emphasis)
svarga-ādikamheaven etc.
svarga-ādikam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + ādika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुष: स्वर्गः आदिः यस्य तत् = heaven and the like
padamstate, abode
padam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; = place/state
trailokyātthan the three worlds
trailokyāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottrailokya (प्रातिपदिक; tri + loka)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; द्विगु-समास: त्रयः लोकाः = the three worlds; ablative = than/from the three worlds
adhikehigher
adhike:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; adjective agreeing with sthāne = in higher/superior
sthānein a place
sthāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative = in (a) place
sarva-tārā-graha-āśrayaḥsupport of all stars and planets
sarva-tārā-graha-āśrayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + tārā (प्रातिपदिक) + graha (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (षष्ठी-सम्बन्ध): सर्वेषां ताराणां ग्रहाणां च आश्रयः = refuge/support of all stars and planets
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलृट्-लकार (simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; parasmaipada = will be
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle) = not
saṃdehaḥdoubt
saṃdehaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; nominative = doubt
mat-prasādātfrom my grace
mat-prasādāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी): मम प्रसादः = my grace; ablative = due to/from my grace
bhavānyou
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; honorific pronoun = you
dhruvaO Dhruva
dhruva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdhruva (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; vocative = O Dhruva

Lord Vishnu (speaking to Dhruva)

Speaker: Parasara

Topic: The fruit of Dhruva’s single-minded devotion and the superiority of the Lord’s grace over svarga.

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: One who offers the mind wholly to the Lord transcends svarga and attains a higher, enduring station by divine grace.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Reframe goals from temporary ‘heavens’ (status/pleasure) to steady God-centeredness; practice mental offering (arpita-manas) in daily work.

Vishishtadvaita: The ‘higher-than-trailokya’ attainment is granted by the Lord’s matprasāda, underscoring grace as decisive while preserving the soul’s devoted agency.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: shanta

Jagat Karana: Yes

V
Vishnu
D
Dhruva
S
Svarga
T
Trailokya
T
Tara (stars)
G
Graha (planets)

FAQs

This verse presents Dhruva-sthāna as a realm beyond the three worlds, granted by Vishnu’s grace, where Dhruva becomes the cosmic support for stars and planets—symbolizing unwavering devotion rewarded with enduring sovereignty.

Here, heaven is treated as a lesser, temporary attainment; single-minded surrender to Vishnu leads to a superior, more enduring state that transcends ordinary celestial rewards.

Vishnu is shown as the Supreme dispenser of both cosmic order and spiritual elevation: Dhruva’s exalted status arises not from ritual merit alone but from Vishnu’s direct prasāda responding to bhakti.