ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्
बाह्यार्थनिरपेक्षं ते मयि चित्तं यद् आहितम् तुष्टो ऽहं भवतस् तेन तद् वृणीष्व वरं परम्
bāhyārthanirapekṣaṃ te mayi cittaṃ yad āhitam tuṣṭo 'haṃ bhavatas tena tad vṛṇīṣva varaṃ param
तुझे चित्त बाह्य विषयांपासून निरपेक्ष होऊन माझ्यात स्थिर झाले आहे; म्हणून मी तुझ्यावर प्रसन्न आहे. म्हणून परम श्रेष्ठ वर माग।
Lord Vishnu (Bhagavan) addressing a devotee/seeker (context: divine approval of inward, objectless devotion)
This verse presents detachment (freedom from dependence on outward aims) as the mark of mature devotion—when the mind rests in Vishnu alone, divine grace naturally follows.
It emphasizes an inward, steady mind established in Vishnu; such devotion is portrayed as superior to worldly pursuits and becomes the basis for receiving the “parama vara” (supreme boon).
Vishnu is shown as the ultimate refuge and sovereign giver of boons, responding not to ritual or status but to pure, objectless devotion centered on Him.