HomeVamana PuranaAdh. 33Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Ritadhvaja Aids Galava, Shloka 24

Ritadhvaja’s Aid to Galava and Andhaka’s Infatuation with Gauri

इत्थं वदति दैत्येन्द्रे प्रह्लादो बुद्धिसागरः पिधाय कर्णो हस्ताभ्यां शिरःकम्पं वचो ऽब्रवीत्

itthaṃ vadati daityendre prahlādo buddhisāgaraḥ pidhāya karṇo hastābhyāṃ śiraḥkampaṃ vaco 'bravīt

दैत्येन्द्र असे बोलत असता, बुद्धिसागर प्रह्लादाने दोन्ही हातांनी कान झाकले; डोके थरथरत असताना तो हे वचन बोलला।

itthamthus
ittham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
vadatispeaks
vadati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (वद् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
daitya-indrewhen/while the lord of the Daityas (was speaking)
daitya-indre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; तत्पुरुष-समास; अधिकरण (locative)
prahlādaḥPrahlāda
prahlādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprahlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
buddhi-sāgaraḥocean of intellect
buddhi-sāgaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक) + sāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (बुद्धेः सागर इव) उपमान-प्रधान
pidhāyahaving covered/closed
pidhāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpi-dhā (पिधा धातु; पि + धा)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
karṇaḥear(s)
karṇaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अर्थतः द्विवचन अपेक्षित—'कर्णौ'—पाठभेद सम्भव)
hastābhyāmwith (his) two hands
hastābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), द्विवचन
śiraḥ-kampamtrembling of the head
śiraḥ-kampam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक) + kampa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (शिरसः कम्पः)
vacaḥwords / speech
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
Narrator describing Prahlāda’s response to the Daityendra; Prahlāda is about to speak.
Prahlāda as moral-intellectual authorityDisapproval of improper speech/desireGesture symbolism (covering ears) as rejection of adharmaCounsel and correction within Daitya society

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Covering the ears is a conventional sign of refusing to hear adharmic, obscene, or spiritually harmful speech. It marks moral protest and inner purity, especially fitting for Prahlāda, who is repeatedly portrayed as steadfast in discernment and devotion.

It can convey agitation from shock or grief, but in counsel-scenes it often signals strong disapproval and urgency. Combined with ear-covering, it suggests Prahlāda finds the preceding words ethically or spiritually troubling.

Not directly: no rivers, tīrthas, or regions are named here. However, such narrative interludes often frame later tīrtha-mahātmyas by establishing dharmic norms (what speech and desire should be restrained), which then connect to pilgrimage merit and conduct in other chapters.