HomeVamana PuranaAdh. 6Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Nara-Narayana's Tapas, Shloka 8

Nara-Narayana’s Tapas, Indra’s Temptation, and the Burning of Kama: The Origin of Ananga and the Shiva-Linga Episode

ततो माधवकन्दर्पौ ताश्चैवाप्सरसो वराः बदर्याश्रममागम्य विचिक्रीडुर्यथेच्छया

tato mādhavakandarpau tāścaivāpsaraso varāḥ badaryāśramamāgamya vicikrīḍuryathecchayā

त्यानंतर माधव व कंदर्प आणि त्या श्रेष्ठ अप्सरा बदर्याश्रमास येऊन तेथे इच्छेनुसार क्रीडा करू लागले।

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण) of sequence/time
mādhava-kandarpauMādhava and Kandarpa
mādhava-kandarpau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmādhava + kandarpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Dual (द्विवचन); dvandva compound naming two persons
tāḥthey (those women)
tāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); pronoun
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle (निपात)
apsarasaḥApsarases (celestial nymphs)
apsarasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootapsaras (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
varāḥexcellent, choice
varāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग) usage, Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); adjective qualifying apsarasaḥ
badarī-āśramamto the Badarī hermitage
badarī-āśramam:
Karma (कर्म) / Gati-Karma (गतिकर्म)
TypeNoun
Rootbadarī + āśrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa ‘badaryāḥ āśramaḥ’
āgamyahaving come
āgamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having come/arrived’
vicikrīḍuḥthey played/sported
vicikrīḍuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + krīḍ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Plural (बहुवचन)
yathā-icchayāas they wished / at will
yathā-icchayā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā + icchā (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound functioning adverbially; instrumental sense ‘according to desire’
Narrative layer not explicit in the given verse-set; commonly Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa framing
Vishnu (Mādhava)Kāma (Kandarpā)
Sacred geographyĀśrama milieuSeasonal/poetic descriptionDivine play (līlā)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even in a sacred hermitage, the text depicts the presence of powerful aesthetic forces (love, beauty, play). The implicit lesson is discernment: the āśrama is a testing-ground where allure may appear, and steadiness of mind is required for tapas and dharma.

This is best classified under Vamśānucarita/Carita-style narration (episodic descriptive narrative around sacred places and divine figures), rather than sarga/pratisarga (cosmogony) or manvantara.

Mādhava (divine order/preservation) alongside Kandarpā (desire) signals the Purāṇic view that kāma is a cosmic principle that must be harmonized with dharma—especially in pilgrimage/āśrama settings where inner discipline is central.